"continued and enhanced" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة وتعزيز
        
    • استمرار وتعزيز
        
    • المتواصل والمعزز
        
    • بمواصلة وتعزيز
        
    • المستمر والمعزز
        
    • متواصلة ومعززة
        
    • لمواصلة وتعزيز
        
    The urgent need for continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area and the essential role of the International Seabed Authority in that respect was underlined. UN وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
    That requires continued and enhanced cooperation, dialogue and the sharing of national experiences between developed and developing countries. UN وهذا يتطلب مواصلة وتعزيز التعاون والحوار وتبادل الخبرات الوطنية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Developing countries need continued and enhanced international support to better utilize available technologies in forest management. UN وتحتاج البلدان النامية إلى مواصلة وتعزيز الدعم الدولي لتحسين استعمال التكنولوجيات المتاحة في إدارة الغابات.
    (ii) Practical steps to ensure the continued and enhanced effectiveness of national marking, record-keeping and tracing systems in the light of such developments; UN ' 2` الخطوات العملية اللازمة لكفالة استمرار وتعزيز فعالية النظم الوطنية للوسم وحفظ السجلات والتعقب في ضوء هذه التطورات؛
    There is a need for continued and enhanced support through a new programme of action, as business as usual will not suffice. UN ولا بد من الحصول على الدعم المتواصل والمعزز من خلال برنامج عمل جديد، نظرا لأن استمرار الوضع على حاله لن يكون كافيا.
    78. The Centre continued and enhanced its activities in the area of electoral assistance in 1992. UN ٧٨ - وقام المركز بمواصلة وتعزيز أنشطته في مجال المساعدة الانتخابية في عام ١٩٩٢.
    At this critical juncture, we call for continued and enhanced support from all our development partners to enable us to fully implement the Almaty Programme of Action within the stipulated time frame. UN وفي هذا المنعطف الحاسم، ندعو جميع شركائنا في التنمية إلى تقديم الدعم المستمر والمعزز لتمكيننا من تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وفي الإطار الزمني المحدد.
    Sustained, continued and enhanced assistance from the international community is needed to help achieve our joint objective. UN وتدعو الحاجة إلى مواصلة وتعزيز المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتيسير تحقيق هدفنا المشترك.
    continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area was considered critical. UN واعتبر أنه من الأهمية بمكان مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.
    They reiterated the urgent need for continued and enhanced assistance to the affected populations, including women and children. UN وأعادوا تأكيد الحاجة الماسة إلى مواصلة وتعزيز المساعدة المقدمة للسكان المتضررين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    61. The Department continued and enhanced its collaboration with academic institutions within the framework of the outreach to universities programme. UN 61 - وحرصت الإدارة على مواصلة وتعزيز تعاونها مع المؤسسات الأكاديمية في إطار برنامجها للاتصال بالجامعات.
    In this regard, the Special Committee reaffirms the need for continued and enhanced cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information and for consideration of the languages of the local population to be kept at the forefront of all public information efforts. UN وفي هذا الشأن، تؤكد اللجنة الخاصة من جديد على الحاجة إلى مواصلة وتعزيز التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الإعلام، وإلى مراعاة إبقاء لغات السكان المحليين في مقدمة جميع الجهود الإعلامية.
    Border-specific equipment support for all agencies should be continued and enhanced, with the purpose of increasing efficiency and serving as force multipliers, including: UN مواصلة وتعزيز الدعم المقدم إلى جميع الأجهزة بتزويدها بمعدات معينة مخصصة لأمن الحدود، بغرض زيادة الفعالية ومضاعفة القوة، ومن بينها ما يلي:
    In this regard, the Special Committee reaffirms the need for continued and enhanced cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information and for consideration of the languages of the local population to be kept at the forefront of all public information efforts. UN وفي هذا الشأن، تؤكد اللجنة الخاصة من جديد على الحاجة إلى مواصلة وتعزيز التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام، وإلى مراعاة إبقاء لغات السكان المحليين في مقدمة جميع الجهود الإعلامية.
    Both sides stressed the need for continued and enhanced talks between the Government of Indonesia and UNTAET on residual issues that will arise during the transition period. UN وأكد الطرفان على الحاجة إلى مواصلة وتعزيز المباحثات بين حكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بشأن القضايا المتبقية التي ستنشأ أثناء الفترة الانتقالية.
    continued and enhanced efforts to meet that growing demand will directly benefit couples and individuals, and will also help to buy time for the achievement of broader development goals. UN وستحقق مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تلبية هذا الطلب المتزايد فائدة مباشرة لﻷزواج واﻷفراد وستساعد أيضا في اختصار الوقت المطلوب لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية اﻷعم.
    However, much more needs to done, which will require continued and enhanced economic support and an expanded international security presence, without which many of the achievements made thus far could be jeopardized. UN بيد أن هناك الكثير مما لا يزال ينبغي عمله، ويتطلب استمرار وتعزيز الدعم الاقتصادي وتوسيع الوجود الأمني الدولي، اللذين بدونهما يمكن أن يتعرض للخطر العديد من الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    We therefore count on the continued and enhanced cooperation of the United Nations and the international community in addressing global and regional health issues. UN لذلك، فإننا نعول على استمرار وتعزيز تعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في معالجة المسائل الصحية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    It needs and deserves the continued and enhanced support of the entire international community. UN وهي تستحق وتحتاج إلى الدعم المتواصل والمعزز من المجتمع الدولي بأسره.
    61. The Department continued and enhanced its collaboration with academic institutions within the framework of its outreach to universities programme. UN 61 - وقامت الإدارة بمواصلة وتعزيز تعاونها مع المؤسسات الأكاديمية في إطار برنامجها للاتصال بالجامعات.
    Those challenges only underscore that international cooperation to rid the world of malaria will require continued and enhanced cooperation on other related issues, such as financial and economic downturns of a regional or international nature and climate change. UN ولا تؤكد تلك التحديات إلا على أن التعاون الدولي لتخليص العالم من الملاريا يتطلب تقديم التعاون المستمر والمعزز في قضايا أخرى ذات صلة، من قبيل الانتكاسات المالية والاقتصادية ذات الطابع الإقليمي أو الدولي وتغير المناخ.
    6. continued and enhanced efforts are needed to provide for the full and effective protection of nuclear facilities and material in peaceful domestic use, storage and transport. UN 6 - وثمة حاجة إلى بذل جهود متواصلة ومعززة من أجل توفير الحماية الكاملة والفعالة للمنشآت والمواد النووية في سياق الاستخدام والتخزين والنقل المحلي للأغراض السلمية.
    They further noted that transfer of technology was an essential tool for capacity-building in the sphere of marine science and that there was an urgent need for continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area. UN وذكرت هذه الوفود أيضاً أن نقل التكنولوجيا هو أداة أساسية لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية وأن ثمة حاجة ملحَّة لمواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more