"continued and increased" - Translation from English to Arabic

    • استمرار وزيادة
        
    • مواصلة وزيادة
        
    • المستمر والمتزايد
        
    • المتواصلة والمتزايدة
        
    • المستمرة والمتزايدة
        
    • مواصلة ومضاعفة
        
    Yet, continued and increased coordination by the two Forces is essential. UN ومع ذلك، من الأساسي استمرار وزيادة التنسيق بين اليونيفيل والبعثة.
    In bringing together agency expertise in this structure, the System promotes continued and increased cooperation among humanitarian agencies. UN ويتيح النظام، من خلال جمع خبرات الوكالات في هذا الهيكل، استمرار وزيادة التعاون بين الوكالات اﻹنسانية.
    In bringing together agency expertise in this structure, the System promotes continued and increased cooperation among humanitarian agencies. UN ويتيح النظام، من خلال جمع خبرات الوكالات في هذا الهيكل، استمرار وزيادة التعاون بين الوكالات اﻹنسانية.
    However, three fatal crashes that occurred in 1997 clearly indicate the requirement for continued and increased effort in this area. UN بيد أن الحوادث المميتة الثلاث التي وقعت في عام ١٩٩٧ تبين بوضوح الحاجة إلى مواصلة وزيادة الجهود في هذا المجال.
    As one of the original contributors to the Fund, South Africa will support the appeal made by the Secretary-General for continued and increased support to the Fund. UN إن جنوب أفريقيا، بصفتها أحد المساهمين الأصليين في الصندوق، تؤيد نداء الأمين العام من أجل مواصلة وزيادة الدعم للصندوق.
    Haiti needs our continued and increased support. UN إن هايتي بحاجة إلى دعمنا المستمر والمتزايد.
    continued and increased access to concessional financing is required for countries to maintain debt sustainability beyond the completion point over the longer term. UN ويلزم استمرار وزيادة إمكانية الحصول على التمويل الميسّر لمواصلة الاحتفاظ بالقدرة على تحمُّل الديْن بعد مرحلة الاكتمال على مدى الأجل الأطول.
    That would require continued and increased assistance by the international donor community. UN وهذا يتطلب استمرار وزيادة المساعدات المقدمة من الجهات المانحة الدولية.
    Several delegations cited the effectiveness of UNFPA assistance in their respective countries as evidence that the Fund deserved continued and increased support. UN وذكرت عدة وفود فعالية المساعدة التي يقدمها الصندوق في بلدانهم كدليل على أنه يستحق استمرار وزيادة تقديم الدعم له.
    We request continued and increased support for our future efforts to remain a low-prevalence nation. UN ونحن نطلب استمرار وزيادة الدعم لجهودنا في المستقبل حتى نبقى دولة ذات معدل منخفض للانتشار.
    Speakers from smaller jurisdictions in particular called for the continued and increased support to their prosecution services and judicial systems in combating corruption and transnational organized crime. UN أما المتكلمون من الولايات القضائية الأصغر على وجه الخصوص فقد دعوا إلى استمرار وزيادة الدعم المقدَّم إلى أجهزة النيابة العامة والنظم القضائية في مكافحتها الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Nevertheless, we should not take these eight years of unbroken peace for granted, and continued and increased international engagement will be needed. UN ومع ذلك، ينبغي ألا ننظر إلى هذه السنوات الثماني من السلام المستمر باعتبارها أمرا مفروغا منه، وستكون هناك حاجة إلى استمرار وزيادة المشاركة الدولية.
    Therefore, continued and increased international cooperation and support in this regard is essential. UN ولهذا فمن الأساسي مواصلة وزيادة التعاون والدعم الدوليين في هذا الصدد.
    continued and increased exploitation of long-term measurements and data for scientific process studies; UN ' 2` مواصلة وزيادة الاستفادة من القياسات والبيانات الطويلة الأجل في دراسات العمليات العلمية؛
    Bearing in mind, however, that, in view of Burundi's inadequate economic and financial resources, the continued and increased assistance of the international community is still essential for the implementation of the plans and programmes of the Government, UN وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أنه نظرا إلى عدم كفاية الموارد الاقتصادية والمالية في بوروندي، لا يزال من الضروري مواصلة وزيادة المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي من أجل تنفيذ خطط الحكومة وبرامجها،
    In order to respond to the needs of developing countries for more information and education on those developments, support from host countries and supporting countries and organizations for the Programme on Space Applications will need to be continued and increased. UN والاستجابة لاحتياجات البلدان النامية لمزيد من المعلومات والتعليم بشأن تلك التطورات سوف تستلزم مواصلة وزيادة الدعم المقدم من البلدان المضيفة لبرنامج التطبيقات الفضائية ومن البلدان والمنظمات الداعمة له.
    While significant steps have been undertaken to improve the enforcement of human rights principles, continued and increased sensitization efforts are still needed in areas where human rights principles are not in harmony with the traditional cultural context of the country, and in particular with regard to gender equality. UN وفيما قُطعت خطوات هامة لتحسين إعمال مبادئ حقوق الإنسان، فلا تزال ثمة حاجة إلى مواصلة وزيادة بذل جهود التوعية في المجالات التي لا تتسق فيها مبادئ حقوق الإنسان مع السياق الثقافي التقليدي في البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    continued and increased political, financial and technical support is needed to overcome these constraints. UN وهناك حاجة إلى الدعم السياسي والمالي والتقني المستمر والمتزايد للتغلب على هذه القيود.
    I am convinced that this would enable us to better understand why the United Nations must enjoy the continued and increased support of the international community. UN وإنني مقتنع بأن هذا من شأنه أن يمكننا من تحسين فهمنا لضرورة تمتع اﻷمم المتحدة بالدعم المستمر والمتزايد من المجتمع الدولي.
    It stresses the desirability of urgently arriving at common concepts and terminology, and draws attention to continued and increased need for international dialogue to help facilitate common understanding and compatibility of action between countries and regions. UN وهي تؤكد استصواب التوصل بصفة عاجلة الى المفاهيم والمصطلحات المشتركة، وتوجه الانتباه الى الحاجة المتواصلة والمتزايدة الى إجراء حوار دولي يساعد على تسهيل التوصل الى تفهم مشترك وتكامل في الاجراءات بين البلدان والمناطق.
    continued and increased engagement by Governments would enable the Organization to better define strategic goals with the private sector. UN وستتمكن المنظمة بفضل مشاركة الحكومات المستمرة والمتزايدة من تحديد الأهداف الاستراتيجية على نحو أفضل مع القطاع الخاص.
    The effectiveness and efficiency of United Nations system assistance have been greatly enhanced by collaborative action; efforts in this respect are to be continued and increased, including the establishment of a common United Nations system programme framework. UN وعزز العمل التعاوني فعالية وكفاءة المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا؛ وينبغي مواصلة ومضاعفة الجهود المبذولة في هذا المجال، بما في ذلك وضع إطار برنامجي موحد لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more