Existing mechanisms to orientate newcomers should be continued and strengthened. | UN | ويتعين مواصلة وتعزيز الآليات القائمة لتوجيه الوافدين الجدد. |
It is for these reasons that the measures to ensure effective integration among the main functions of UNCTAD should be further continued and strengthened. | UN | وهذه هي اﻷسباب التي ينبغي من أجلها مواصلة وتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان التكامل الفعال بين الوظائف الرئيسية لﻷونكتاد. |
The Nordic countries support the measures taken by the United Nations with the aim of securing the safety of relief personnel to the greatest extent possible, and we urge that this work be continued and strengthened. | UN | وبلدان الشمال تؤيد التدابير المتخذة من جانب اﻷمم المتحدة لكفالة سلامة العاملين في مجال اﻹغاثة إلى أقصى حد ممكن، ونحث على مواصلة وتعزيز هذا الجهد. |
Education and training strategies need to be continued and strengthened and should always incorporate mechanisms of accountability. | UN | وهناك حاجة إلى استمرار وتعزيز استراتيجيات التعليم والتدريب وينبغي أن تشتمل على الدوام على آليات للمساءلة. |
The Meeting also recommended continued and strengthened collaboration between the United Nations Office on Drugs and Crime and those entities. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بمواصلة وتعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتلك الهيئات. |
The monitoring and assessment of the results of this initiative will underpin continued and strengthened work in support of gender-sensitive media over the long term. | UN | وستؤدي عمليات رصد وتقييم نتائج هذه المبادرة إلى تعزيز الجهد المتواصل والمعزز من أجل دعم وسائط الإعلام التي تراعي الفوارق بين الجنسين في الأجل الطويل. |
98. Measures to address the gender gap in education need to be continued and strengthened. | UN | 98 - ضرورة مواصلة وتعزيز التدابير الرامية إلى التصدي للهوة القائمة بين الجنسين في التعليم. |
The international community must fulfil its commitment to NEPAD through continued and strengthened financial support and assistance in the area of capacity-building. | UN | ويجب أن ينفذ المجتمع الدولي التزامه بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال مواصلة وتعزيز الدعم المالي والمساعدة في مجال بناء القدرات. |
While the mandate of the Working Group could be continued and strengthened a permanent forum could bring human rights questions from a legal into a practical framework, drawing together the social, economic and cultural implications of indigenous rights and their ramifications in development and environmental issues. | UN | وفي حين أنه يُمكن مواصلة وتعزيز ولاية الفريق العامل، فإن المحفل الدائم يُمكن أن ينتقل بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان من إطار قانوني إلى إطار عملي يضم معا اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والثقافية التي تنطوي عليها حقوق السكان اﻷصليين وتشعباتها في القضايا اﻹنمائية والبيئية. |
This implies a continued and strengthened cooperation between actors, in developed and developing countries, in particular those with responsibilities for implementation. | UN | ويتضمن هذا مواصلة وتعزيز التعاون بين الجهات الفاعلة، في البلدان المتقدمة النمو والنامية، ولا سيما منها الجهات التي تتحمل مسؤوليات عن التنفيذ. |
To ensure continued and strengthened flows, further efforts were needed to achieve transparent, stable and predictable investment climates. | UN | ولكفالة مواصلة وتعزيز التدفقات، تدعو الحاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتحقيق أجواء الاستثمار الشفافة، والمستقرة والتي يمكن التنبؤ بها. |
12. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, at all levels and with a broader participation including of women, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; | UN | 12- يشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها على جميع المستويات، وبمشاركة أوسع نطاقاً تشمل النساء، وذلك تشجيعاً للمزيد من التسامح والاحترام والتفاهم؛ |
12. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, at all levels and with a broader participation including of women, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; | UN | 12- يشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها على جميع المستويات، وبمشاركة أوسع نطاقاً تضم النساء، وذلك تشجيعاً للمزيد من التسامح والاحترام والتفاهم؛ |
12. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, including as encompassed in the dialogue among civilizations, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; | UN | 12 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛ |
5. Many of the changes taking place in the Arab States need to be continued and strengthened, in order to allow these countries to achieve higher levels of sustainable human development (SHD) in the next 5 to 10 years. | UN | ٥ - ويتعين مواصلة وتعزيز الكثير من التغييرات الحادثة في الدول العربية، بما يتيح لهذه البلدان تحقيق مستويات أعلى من التنمية البشرية المستدامة في فترة الخمس الى العشر سنوات القادمة. |
The secretariat's work on FDI and related issues should be continued and strengthened after UNCTAD X. The representatives of Finland and Japan praised the secretariat for the activities report and the opportunity it gave member countries to better understand the wide range of activities undertaken by the Division. | UN | وأضاف أنه ينبغي مواصلة وتعزيز أعمال الأمانة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وما يتصل به من قضايا بعد مؤتمر الأونكتاد العاشر. كذلك فإن ممَثلي فنلندا، واليابان قد امتدحا الأمانة على تقرير الأنشطة وعلى الفرصة التي تتيحها للبلدان الأعضاء كي تفهم على نحو أفضل النطاق الواسع للأنشطة التي تضطلع بها الشعبة. |
(c) Efforts to reach unregistered schools, specifically makeshift schools, are continued and strengthened; | UN | (ج) مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تقديم الخدمات إلى المدارس غير المسجلة، وبوجه خاص المدارس البديلة المؤقتة؛ |
In this context, the Special Rapporteur would like to refer to General Assembly resolution 63/181, in which the Assembly emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, at all levels and with broader participation, including of women, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding. | UN | وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 63/181، الذي شددت فيه الجمعية على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو العقائد وداخلها، على جميع الصُعد، وبمشاركة أوسع نطاقا، بما في ذلك مشاركة المرأة من أجل تشجيع تحقيق المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل. |
For this, they require the continued, and strengthened, political and financial support of Member States. | UN | وهي تحتاج لهذا إلى استمرار وتعزيز الدعم السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء. |
During the past two years, the Joint Programme continued and strengthened its advocacy for sustained political commitment and leadership in the AIDS response. | UN | وقام البرنامج المشترك خلال العامين الماضيين بمواصلة وتعزيز دعوته إلى الالتزام السياسي المستدام وتولي دور قيادي في مكافحة الإيدز. |
11. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among religions or beliefs, encompassed in the dialogue among civilizations, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; | UN | 11- تشدد على أهمية الحوار المتواصل والمعزز بين الأديان والمعتقدات والمشمول بالحوار بين الحضارات من أجل تشجيع المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛ |
(a) Endorse its recommendation that the Fifteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific should be convened for five working days in mid-2000, with a primary focus on the continued and strengthened contribution of surveying, mapping and charting to the implementation of Agenda 21; | UN | )أ( أن يؤيد توصيته بعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي الخامس عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ لمدة خمسة أيام عمل في منتصف عام ٢٠٠٠، مع تركيز رئيسي على مساهمة المسح ورسم الخرائط وإعداد الرسومات المستمرة والمعززة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
It had been agreed that the current cooperation between Jordan and the Committee in support of the Palestinian cause should be continued and strengthened. | UN | وتم الاتفاق على أن التعاون الحالي بين الأردن واللجنة دعما للقضية الفلسطينية ينبغي أن يستمر ويتعزز. |
The Group of 20 initiative to lower the cost of remittances is an important effort in this regard, and should be continued and strengthened. | UN | وتمثل مبادرة مجموعة العشرين الرامية إلى تخفيض تكلفة تحويلات المهاجرين جهدا مهما في هذا الصدد، وينبغي مواصلته وتعزيزه. |