"continued conflict" - Translation from English to Arabic

    • استمرار النزاع
        
    • استمرار الصراع
        
    • الصراع المستمر
        
    • واستمرار النزاع
        
    • النزاعات المستمرة
        
    • واستمرار الصراع
        
    For these reasons, Lebanon bears the sole burden of responsibility for the continued conflict. UN لهذه اﻷسباب، فإن لبنان يتحمل وحده عبء المسؤولية عن استمرار النزاع.
    The elections were a further demonstration of the Afghan people's commitment to the political process and a rejection of continued conflict and violence. UN ولقد كانت الانتخابات دليلاً آخر على التزام الشعب الأفغاني بالعملية السياسية ورفض استمرار النزاع والعنف.
    :: continued conflict between Chad and the Sudan, with the former providing support to JEM and the latter to Chadian armed opposition groups UN :: استمرار النزاع بين تشاد والسودان، وقيام تشاد بتوفير الدعم لحركة العدل والمساواة، وقيام السودان بتوفير الدعم لجماعات المعارضة المسلحة التشادية.
    We know the dangers of continued conflict in our region. UN ونحن نعرف مخاطر استمرار الصراع في منطقتنا.
    Its smuggling activity enables the Revolutionary United Front to purchase arms, which fuel the continued conflict, despite the signing of ceasefire agreements. UN ويتيح هذا التهريب للجبهة الثورية الموحدة اقتناء الأسلحة مما يغذي استمرار الصراع حتى بعد التوقيع على اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Indeed, it is doubtful that a full recovery is possible under conditions of continued conflict. UN وفي الواقع، فإن الأمر المشكوك فيه هو إمكانية تحقيق انتعاش كامل في ظل ظروف الصراع المستمر.
    However, the continued conflict and limited State resources have delayed the implementation of the transition programme by one year. UN بيد أن استمرار النزاع ومحدودية موارد الدولة أخرا تنفيذ برنامج الانتقال لمدة سنة.
    The Government of Uzbekistan is concerned at the continued conflict in Tajikistan and on the Tajik-Afghan border, primarily because for centuries the peoples of Central Asia have been linked by close economic, spiritual and cultural relations. UN وتشعر حكومة أوزبكستان بالقلق إزاء استمرار النزاع في طاجيكستان وعلى الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. ويعود ذلك أساسا الى أن شعوب آسيا الوسطى ارتبطت لقرون عديدة بعضها مع بعض بعلاقات اقتصادية وروحية وثقافية وثيقة.
    They further expressed deep alarm that the crisis in South Sudan could soon reach the threshold of famine as a result of continued conflict, civilian targeting and displacement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق قلقهم من أن الأزمة في جنوب السودان تهدد بحدوث مجاعة نتيجة استمرار النزاع واستهداف المدنيين وتشريد السكان.
    98. At least 194 children were killed and 232 injured as a result of the continued conflict in 2010. UN 98 - وفي عام 2010، قُتل ما لا يقل عن 194 طفلا وأصيب 232 طفلا نتيجة استمرار النزاع.
    The continued conflict and drought in Afghanistan has been devastating for social and physical infrastructure, in particular agriculture, as well as dividing families and eroding traditional coping mechanisms. UN وألحق استمرار النزاع والجفاف في أفغانستان الدمار بالبنية الأساسية الاجتماعية والمادية، وخصوصاً الزراعة، علاوة على التفريق بين أفراد الأسر وتدهور الآليات التقليدية لتحمل المصاعب.
    However, in the 1990s we have seen that repatriation is increasingly taking place in less than ideal circumstances and sometimes in conditions of continued conflict and general insecurity in the country of return. UN ولاحظنا مع ذلك، في عقد التسعينات، تزايد حالات العودة إلى الوطن في ظل ظروف أقل من مثالية، وأحيانا في ظل استمرار النزاع وانعدام الأمن بوجه عام في بلد العودة.
    45. continued conflict in the Republic of the Congo, especially if the involvement of foreign forces persists, would represent a clear threat to regional peace and security. UN ٥٤ - من شأن استمرار النزاع في جمهورية الكونغو، ولا سيما استمرار تدخل القوات اﻷجنبية، أن يهدد السلم واﻷمن الإقليميين.
    33. continued conflict and political instability in Afghanistan have had a negative impact on voluntary repatriation. UN ٣٣ - وترتب على استمرار النزاع وعدم الاستقرار السياسي في أفغانستان أثر سلبي على العودة الطوعية للوطن.
    We are gravely concerned at the continued conflict in that country. UN إننا نشعر بأشد القلق من جراء استمرار الصراع في هذا البلد.
    10. continued conflict in south and central Somalia has caused massive displacement of populations in and around Mogadishu, leaving hundreds of thousands of Somalis in a state of desperate need. UN 10 - تسبب استمرار الصراع في جنوب ووسط الصومال في تشريد جماعي للسكان في مقديشو وحولها، مما يترك مئات الآلاف من الصوماليين في حالة من العوز المدقع.
    The combination of continued conflict, closures, fiscal crisis and withholding of Palestinian revenues by the Government of Israel had immediate effects: incomes dropped, and poverty and food insecurity worsened. UN وكان لتضافر استمرار الصراع وعمليات الإغلاق والأزمة المالية وامتناع حكومة إسرائيل عن دفع الإيرادات الفلسطينية آثار فورية: انخفضت الدخول وازداد الفقر وانعدام الأمن الغذائي سوءا.
    In particular, women from both sides voice their distress at the long-term effects of continued conflict on their children, who are the future of this region. UN والنساء، على نحو خاص، من الجانبين يعربن عن ألمهن من الآثار على الأمد الطويل المترتبة على استمرار الصراع في أولادهن، الذين هم مستقبل هذه المنطقة.
    It is of crucial importance for me and my Government that the huge investment that has been made in human and financial resources in Sierra Leone, and the lessons learned from that success story, are not now be lost because of continued conflict in the Mano River Union area. UN ومن الأهمية بمكان، بالنسبة لي ولحكومة بلدي ألا يضيع الآن الاستثمار الضخم الذي جرى في الموارد الإنسانية والمالية في سيراليون، وألا نخسر الدروس التي تعلمناها من التجربة الناجحة، وذلك نتيجة الصراع المستمر في نهر مانو في المنطقة المتحدة.
    “The Council is deeply concerned that the continued conflict in Afghanistan provides fertile ground for terrorism, arms transfers and drug trafficking, which destabilize the whole region and beyond. UN " ويساور المجلس بالغ القلق ﻷن الصراع المستمر في أفغانستان يوفر تربة خصبة لﻹرهاب، وعمليات نقل اﻷسلحة، والاتجار بالمخدرات، وهي أنشطة تزعزع الاستقرار في المنطقة بأكملها وفي المناطق المجاورة.
    The two major factors in that decision were the Government’s position that State administration be in place before any organized repatriation began, and the continued conflict and political instability in the country. UN وكان العاملان الرئيسيان وراء اتخاذ ذلك القرار هما موقف الحكومة من أن إدارة شؤون الدولة يجب أن تستقر قبل البدء في أي عملية منظمة لﻹعادة إلى الوطن، واستمرار النزاع وعدم الاستقرار السياسي في البلد.
    continued conflict in the Bihac pocket and northern Bosnia fuelled further outflows of refugees into the United Nations Protected Areas (UNPAs) and other parts of Croatia. UN وقد فجرت النزاعات المستمرة في جيب بيهاتش وشمالي البوسنة تدفقات أخرى من اللاجئين على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء أخرى من كرواتيا.
    10. The continued conflict in Angola is of increasing concern not only to its neighbours but also to the subregion as a whole. UN 10 - واستمرار الصراع في أنغولا يثير قلقا متزايدا لا لجيرانها فحسب بل أيضا للمنطقة دون الإقليمية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more