"continued development" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تطوير
        
    • التطوير المستمر
        
    • استمرار تطوير
        
    • مواصلة وضع
        
    • التنمية المستمرة
        
    • مواصلة تنمية
        
    • ومواصلة تطوير
        
    • التطور المستمر
        
    • استمرار تطور
        
    • استمرار وضع
        
    • مواصلة استحداث
        
    • بمواصلة تطوير
        
    • باستمرار تطوير
        
    • يزال التطوير
        
    • استمرار تنمية
        
    She mentioned in particular continued development of the summary reporting matrices, guided and encouraged by the positive comments received. UN وأشارت بصورة خاصة إلى مواصلة تطوير مصفوفات التقارير الموجزة، التي توجهها وتشجع عليها التعليقات الإيجابية الواردة.
    The credibility and integrity of the force hinge on the continued development of the Inspectorate General. UN وتتوقف مصداقية قوة الشرطة ونزاهتها على مواصلة تطوير المفتشية العامة.
    It was vital, however, that the continued development of the project should not be made hostage to a final decision on funding. UN غير أنه من الحيوي عدم رهن التطوير المستمر لهذا المشروع بقرار نهائي بشأن التمويل.
    (i) continued development of a regional geodetic infrastructure; UN ' 1` التطوير المستمر لهيكل جيوديسـي إقليمـي؛
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    continued development of strategies and actions to increase access to formal education UN مواصلة وضع الاستراتيجيات واتخاذ الإجراءات الرامية إلى زيادة فرص الحصول على التعليم النظامي
    The continued development of economic revitalization will be supported through the facilitation and promotion of the efficient management of natural resources, including timber, rubber and diamonds. UN أما التنمية المستمرة لعملية التنشيط الاقتصادي فإنها ستتلقى الدعم اللازم من خلال تسهيل وتشجيع كفاءة إدارة الموارد الاقتصادية، التي تتضمن الأخشاب والمطاط والماس.
    i. continued development, deployment and support of the field missions logistics system; UN ط - مواصلة تطوير وتطبيق ودعم نظام الدعم التشغيلي للبعثات الميدانية؛
    Kazakhstan was in favour of the continued development of legal frameworks to regulate the anti-terrorist efforts of States. UN وقالت إن كازاخستان تؤيد مواصلة تطوير الإطارات القانونية لتنظيم الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب.
    This requires the continued development of a homogeneous data record from multiple instruments. UN وهذا يستدعي مواصلة تطوير سجل بيانات متجانس من أدوات متعددة.
    The strategy specifies the objectives for continued development of the police, law enforcement activities and associated system, including the Ministry of Interior six priorities for the next five years: UN وتحدد الاستراتيجية أهداف التطوير المستمر للشرطة وأنشطة إنفاذ القانون والنظام المرتبط بها بما في ذلك الأولويات الست التي حددتها وزارة الداخلية للسنوات الخمس المقبلة، ألا وهي:
    :: continued development of the Treaty's verification regime is vital to the effectiveness of the Treaty. UN :: التطوير المستمر لنظام التحقق من المعاهدة أمر حيوي لفعالية المعاهدة.
    :: continued development of a comprehensive water policy and a waste management policy UN :: التطوير المستمر لسياسة شاملة في مجالي توفير المياه والتخلص من النفايات
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    continued development of the tripartite relationship between the Agency, donors and the host countries was also important, as was the role played by the Advisory Commission in that regard. UN ومن المهم أيضاً استمرار تطوير العلاقة الثلاثية بين الوكالة والجهات المانحة والبلدان المضيفة، كما هو الحال بالنسبة للدور التي تقوم به اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    We also underline the need for the continued development and implementation of the national priority programmes and look forward to the presentation of the remaining programmes. UN كما نشدد على ضرورة مواصلة وضع وتنفيذ البرامج ذات الأولوية الوطنية ونتطلع إلى تقديم البرامج المتبقية.
    It is also the direction of continued development of rehabilitation services in HKSAR. UN وهو أيضاً الاتجاه الذي تتخذه التنمية المستمرة لخدمات إعادة التأهيل في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    We support that valuable partnership, which particularly focuses on bridging the development gap, and expect its continued development. UN ونحن نساند هذه الشراكة القيـِّـمة التي تركز بوجه خاص على سد الفجوة الإنمائية، ونتوقع مواصلة تنمية تلك الشراكة.
    Owing to limited United Nations involvement in the State-funded Community Development projects to 3 districts, because of limitations in funding and continued development of the Government policy UN بسبب المشاركة المحدودة للأمم المتحدة في المشاريع الإنمائية المجتمعية الممولة من الدولة لفائدة ثلاث مقاطعات جراء عدم كفاية التمويل ومواصلة تطوير سياسات الحكومة
    I should like to conclude my statement by offering our support and cooperation for the continued development towards peace in South Africa and elsewhere. UN وأود أن اختتم بياني بأن أعرض تأييدنا وتعاوننا من أجل التطور المستمر صوب السلم في جنوب افريقيا وفي كل مكان آخر.
    With a view to ensuring continued development in the public sector's efforts to promote gender equality and to document the results of these, the implementation is monitored on an ongoing basis. UN وبغية كفالة استمرار تطور جهود القطاع العام لتعزيز المساواة الجنسانية وتوثيق نتائجها، يتم رصد التنفيذ بصورة متواصلة.
    A number of States parties looked forward to the continued development and consideration of various proposals over the remainder of the review cycle as well as for appropriate action at the 2015 Review Conference. UN وأعرب عدد من الدول الأطراف عن تطلعها إلى استمرار وضع مقترحات متنوعة والنظر فيها خلال الفترة المتبقية من دورة الاستعراض، فضلاً عن اتخاذ الإجراءات المناسبة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    Unfortunately, there continue to be alarming signs of continued development of new generations of nuclear weapons. UN ومن المؤسف أنه ما زالت هناك دلائل مثيرة للجزع تنم عن مواصلة استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    The United States President has ordered the continued development and testing of NMD. UN ولقد أصدر رئيس الولايات المتحدة أمراً بمواصلة تطوير واختبار هذا النظام.
    A treaty that would allow the continued development of new nuclear weapons may undermine the primary rationale for concluding such an instrument in the first place. UN إن أية معاهدة تسمح باستمرار تطوير أسلحة نووية جديدة قد تقوِّض الأساس المنطقي لإبرام صك من هذا القبيل في المقام الأول.
    Despite the obligations under Article VI and undertakings by the nuclear-weapon States in 1995 and 2000, in particular the 13 practical steps, the continued development and deployment of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of the nuclear-weapons States are still threatening international peace and security. UN وعلى الرغم من الالتزامات التي نصـَّـت عليها المادة السادسة والتعـهـدات التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية في عامي 1995 و 2000، وخاصة الخطوات العملية الثلاث عشرة، لا يزال التطوير والوزع المستمران لآلاف الرؤوس النووية في مخزونات الدول الحائزة لأسلحة نووية يـهـددان السلم والأمن الدوليين.
    That stark, ongoing reality affects young people, who are so vital for the continued development of our societies. UN ويؤثر هذا الواقع القاسي والمستمر على الشباب الذين يشكلون عاملا أساسيا في استمرار تنمية مجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more