"continued dialogue" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة الحوار
        
    • استمرار الحوار
        
    • الحوار المستمر
        
    • والحوار المستمر
        
    • الحوار المتواصل
        
    • بمواصلة الحوار
        
    • حوار متواصل
        
    • حوار مستمر
        
    • باستمرار الحوار
        
    • ومواصلة الحوار
        
    • تواصل الحوار
        
    • لمواصلة الحوار
        
    • يتواصل الحوار
        
    • واستمرار الحوار
        
    The Working Group emphasized the importance of continued dialogue with States in making progress in addressing mercenarism. UN وشدد الفريق العامل على أهمية مواصلة الحوار مع الدول لإحراز تقدم في معالجة مشكلة الارتزاق.
    continued dialogue between Afghanistan and Pakistan is needed to deepen political, economic and security relationships that benefit both countries. UN ويلزم مواصلة الحوار بين أفغانستان وباكستان من أجل تعميق العلاقات السياسية والاقتصادية والأمنية لصالح البلدين.
    The Working Group emphasized the importance of continued dialogue with States in making progress in addressing mercenarism. UN وشدد الفريق العامل على أهمية استمرار الحوار مع الدول لإحراز تقدم في معالجة مسألة الارتزاق.
    We appreciate the openness with which delegations approached these issues and hope that continued dialogue will allow us to find common ground. UN ونحن نقدر الصراحة التي اعتمدتها الوفود في معالجة هذه المسائل، ونأمل أن يؤدي بنا استمرار الحوار إلى أرضية مشتركة.
    :: Provision of advice and guidance to the vulnerable persons unit of the national police through continued dialogue to improve the collection and analysis of crime statistics, with emphasis on domestic violence and juvenile justice UN :: تقديم النصح والإرشاد إلى الوحدة المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية من خلال الحوار المستمر من أجل تحسين عملية جمع وتحليل الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، مع التركيز على العنف العائلي وقضاء الأحداث
    It reiterated its commitment to cooperation and continued dialogue with UNIDO. UN وكرَّر التزام الاتحاد بالتعاون والحوار المستمر مع اليونيدو.
    As the Secretariat no longer had a governance function there, continued dialogue with the entity was probably futile. UN وحيث إنه لم يعد للأمانة العامة أي مهام تتعلق بشؤون الإدارة هناك، فإن مواصلة الحوار مع ذلك الكيان قد تكون غير ذات جدوى.
    The Board asked for continued dialogue on the issue of reinforcing national capacity development and the role of the United Nations development system in this regard. UN وطلب المجلس مواصلة الحوار بشأن مسألة تعزيز تنمية القدرات الوطنية ودور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد.
    27. Participants highlighted the importance of continued dialogue with States parties. UN 27 - وأبرز المشاركون أهمية مواصلة الحوار مع الدول الأطراف.
    She looked forward to continued dialogue with the Committee in 2002. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في عام 2002.
    Many delegations underlined the need for a continued dialogue as the framework evolved, particularly with reference to the development of indicators. UN وشدد كثير من الوفود على ضرورة استمرار الحوار مع نشوء اﻹطار، لا سيما فيما يتعلق بتطوير المؤشرات.
    It underlined the importance of a continued dialogue with the countries of the region in order to improve the deplorable situation of the refugees. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد على أهمية استمرار الحوار مع بلدان المنطقة بقصد تحسين حالة اللاجئين المحزنة.
    It also provides information on the continued dialogue between the Committee and members of the European Union and other intergovernmental organizations. UN ويوفر أيضا معلومات عن استمرار الحوار بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي ومنظمات حكومية دولية أخرى.
    However, the Committee assumes that this situation may change in light of the continued dialogue between the Committee and Brazil. UN غير أن اللجنة تفترض أن هذه الحالة قد تتغير في ضوء الحوار المستمر بين اللجنة والبرازيل.
    The main objective of the seminar was to promote continued dialogue between Israeli and Palestinian representatives. UN وكان الغرض الرئيسي من الحلقة الدراسية تعزيز الحوار المستمر بين ممثلين عن الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    It provides information on the continued dialogue between the Committee and members of the European Union and the Inter-Parliamentary Union. UN وهو يوفر معلومات عن الحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي والاتحاد البرلماني الدولي.
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Major hurdles have already been cleared through continued dialogue between the parties who own the peace process. UN فقد تم تجاوز عقبات رئيسية بفضل الحوار المتواصل بين الأطراف، الذين بيدهم زمام العملية السلمية.
    Ministers and heads of delegation committed themselves to a continued dialogue on how to further the evolution of international environmental governance. UN والتزم الوزراء ورؤساء الوفود بمواصلة الحوار بشأن كيفية دفع عملية تطوير الإدارة البيئية الدولية.
    In particular, it would facilitate a continued dialogue among the political actors, so as to promote reconciliation and national unity. UN ويعمل بصفة خاصة، على تيسير قيام حوار متواصل فيما بين العناصر السياسية الفاعلة بما يعزز المصالحة والوحدة الوطنية.
    One delegation particularly emphasized the need for continued dialogue with the National League for Democracy. UN وأكد أحد الوفود بصفة خاصة أن هناك حاجة الى إجراء حوار مستمر مع الرابطة الوطنية للديمقراطية.
    They welcomed the continued dialogue of the EGTT with the business community that took place in conjunction with this meeting. UN ورحبت الهيئتان الفرعيتان باستمرار الحوار بين فريق الخبراء وأوساط الأعمال على هامش ذلك الاجتماع.
    It also reaffirmed young people's commitment to meeting those challenges and to continued dialogue in a climate of free exchange of ideas and democracy. UN كما يؤكد من جديد التزام الشباب بمواجهة تلك التحديات ومواصلة الحوار في جو من التبادل الحر للأفكار والديمقراطية.
    He looked forward to continued dialogue and support for efforts to reform UNHCR, a report on which would be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وقال إنه يتطلع إلى تواصل الحوار حول جهود إصلاح المفوضية وتواصل مساندتها، وأعلن أنه سيجري تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    While the document does not contain everything we would have wanted to include, it nevertheless represents an important basis for continued dialogue during this session. UN ولئن كانت الوثيقة لا تتضمن كل شيء كنا نبتغيه إلا أنها تمثل أساسا هاما لمواصلة الحوار خلال هذه الدورة.
    There should be continued dialogue with UNICEF on how the framework could be further refined, for example to take into account the post-2015 agenda. UN وينبغي أن يتواصل الحوار مع اليونيسيف بشأن كيفية زيادة صقل الإطار، بغرض أن تؤخذ في الاعتبار مثلا خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    continued dialogue is the rational way towards the achievement of a lasting settlement of the question of East Timor. UN واستمرار الحوار هو السبيل الرشيد للتوصل الى تسوية دائمة لمسألة تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more