"continued discrimination" - Translation from English to Arabic

    • استمرار التمييز
        
    • التمييز المستمر
        
    • باستمرار التمييز
        
    • مواصلة التمييز
        
    • واستمرار التمييز
        
    The Group was therefore concerned that continued discrimination against those judges would have an adverse impact on the Tribunals' completion strategies. UN ومن ثم تشعر المجموعة بالقلق من أن يؤدي استمرار التمييز ضد هؤلاء القضاة إلى أثر عكسي على استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين.
    It noted continued discrimination of women in practice and through traditional practices. UN وأشارت إلى استمرار التمييز ضد المرأة في الممارسة ومن خلال التقاليد.
    " 11. The Working Group noted with concern the continued discrimination against indigenous groups, in particular women and children. UN " 11 - ولاحظ الفريق العامل بقلق استمرار التمييز ضد جماعات السكان الأصليين ولا سيما النساء والأطفال.
    It must be noted that continued discrimination against women may not be attributed to legal provisions only. UN وتجدر الإشارة إلى أن التمييز المستمر ضد المرأة قد لا يعود إلى الأحكام القانونية فقط.
    However, the Committee expresses its concern at reports of continued discrimination of vulnerable groups, in particular the Roma. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما.
    Although the Constitution criminalizes any act of discrimination on the ground of sex and, furthermore, the practice of lobola has been made illegal, tradition and customary law still ensures continued discrimination. UN فعلى الرغم من أن الدستور يجرم ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز على أساس الجنس، فضلا عن أن ممارسة دفع المهور أصبحت غير مشروعة. لا تزال التقاليد والقوانين العرفية تكفل مواصلة التمييز.
    continued discrimination towards those countries could lead only to greater suspicion concerning the real motives for the prohibition of the transfer of nuclear technology. UN ذلك أن من شأن استمرار التمييز إزاء هذه البلدان ألا يفضي إلا إلى تزايد الشكوك في الدوافع الحقيقية لحظر نقل التكنولوجيا النووية.
    The European Union was also concerned about the continued discrimination on the basis of sexual orientation. UN كذلك يُعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه إزاء استمرار التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    There was also continued discrimination on the basis of sexual orientation. UN كذلك هناك استمرار التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Introduction: continued discrimination in old age and violations of older people's rights UN مقدمة: استمرار التمييز في مرحلة الشيخوخة وانتهاكات حقوق المسنين
    While we recognize the continued discrimination against women, we believe that the issue of inheritance should not be addressed out of context. UN وفي حين أننا ندرك استمرار التمييز ضد المرأة، نعتقد بأنه ينبغي عدم تناول مسألة اﻹرث خارج السياق.
    “11. The Working Group noted with concern the continued discrimination against indigenous families, including women and children. UN " ١١ - ولاحظ الفريق العامل بقلق استمرار التمييز ضد أسر السكان اﻷصليين، بمن فيها من نساء وأطفال.
    Organizations representing indigenous populations are playing a greater role in developing agendas and proposals concerning indigenous political, economic and cultural rights even in the face of continued discrimination and isolation. UN وتلعب المنظمات التي تمثل السكان الأصليين دورا أكبر في وضع جداول الأعمال والمقترحات المتعلقة بحقوق السكان الأصليين السياسية والاقتصادية والثقافية، حتى في وجه استمرار التمييز والعزلة المفروضة عليهم.
    There is no need for more permanent members, which would only perpetuate the continued discrimination among members of the United Nations. UN ووفد بلادي يرى أن تقتصر الزيادة على العضوية غير الدائمة فقط فليس ثمة حاجة إلى أعضاء دائمين جدد يكرسون استمرار التمييز بين أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Concerned that continued discrimination faced by women in all matters relating to land and property is the single most critical factor in the perpetuation of gender inequality and poverty, UN وإذ يهمها بأن استمرار التمييز الذي تواجهه المرأة في كل اﻷمور المتصلة باﻷرض والملكية هو العامل اﻷكثر حسما في إدامة عدم المساواة بين الجنسين والفقر الذي تعاني منه المرأة أكثر من الرجل،
    If women do not participate, and if sexual violence is not addressed, it sets the stage for continued discrimination and the " normalization " of violence. UN وإن عدم مشاركة المرأة في حل النزاعات وعدم التصدي للعنف الجنسي يمهدان الطريق أمام استمرار التمييز وتحويل العنف إلى أمر طبيعي.
    85. The Czech Republic expressed concern over the continued discrimination against minorities, referring particularly to the situation of the Bedouins. UN 85- وأعربت الجمهورية التشيكية عن القلق إزاء التمييز المستمر ضد الأقليات، مع الإحالة بشكل خاص إلى وضع البدو.
    48. Indonesia sought clarification about governmental strategies to alleviate the continued discrimination in the field of education and employment faced by ethnic groups. UN 48- وطلبت إندونيسيا إيضاحاً بشأن الاستراتيجيات الحكومية الهادفة إلى التخفيف من التمييز المستمر الذي تواجهه الجماعات الإثنية في مجالي التعليم والعمالة.
    The Commission expressed its concern at the continued lack of full and equal enjoyment by women of their human rights, and called upon the Government to take further measures to eliminate the continued discrimination in law and in practice against women; UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار عدم تمتع المرأة الكامل والمتساوي بحقوقها اﻹنسانية؛ ودعت الحكومة إلى اتخاذ المزيد من التدابير للقضاء على التمييز المستمر ضد المرأة في القوانين وفي الممارسة؛
    However, the Committee expresses its concern at reports of continued discrimination of vulnerable groups, in particular the Roma. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما.
    Although the constitution criminalizes any act of discrimination on the ground of sex and, furthermore, the practice of lobola has been made illegal, tradition and customary law still ensure continued discrimination. UN فعلى الرغم من أن الدستور يجرم ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز على أساس الجنس، فضلا عن أن ممارسة دفع المهور أصبحت غير مشروعة. لا تزال التقاليد والقوانين العرفية تكفل مواصلة التمييز.
    But still, in many countries around the world, women are not safe from the threats of domestic violence, continued discrimination and wide-ranging socio-economic barriers. UN لكن النساء، في العديد من البلدان حول العالم، ما زلن غير آمنات من تهديدات العنف المنـزلي واستمرار التمييز والحواجز الاجتماعية - الاقتصادية الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more