All operational activities nevertheless continued during these legal debates. | UN | إلا أن جميع الأنشطة التنفيذية استمرت خلال هذه المناقشات القانونية. |
The increase in enrolment observed in the previous period continued during the reporting period. | UN | واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الزيادة في مستويات القيد بالمدارس التي لوحظت في الفترة السابقة. |
The demarcation of the Blue Line continued during the reporting period. | UN | وقال إن ترسيم الخط الأزرق استمر خلال الفترة قيد الاستعراض. |
13. Activities to further develop and strengthen the Office of the Ombudsperson continued during the reporting period to the extent possible. | UN | 13 - تواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بقدر الإمكان أنشطة تطوير مكتب أمينة المظالم وتعزيزه. |
Efforts to address the funding gap for early recovery continued during the reporting period. | UN | وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الجهود الرامية إلى معالجة الفجوة في التمويل المخصص للإنعاش المبكر. |
Construction continued during the 10 months on units authorized and commenced before the partial restraint. | UN | واستمر خلال الأشهر العشرة بناء الوحدات المأذون بها قبل بدء الوقف الجزئي. |
Summary executions reportedly continued during the period under review. | UN | وذُكر أن عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة قد استمرت خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Emigration continued during most of the Israeli occupation however, but, he added, as a consequence of the Gulf War, there was net immigration as Palestinians returned to the territories. | UN | وقال إن الهجرة استمرت خلال معظم سنوات الاحتلال اﻹسرائيلي، وإن كان قد حدث في أعقاب حرب الخليج هجرة صافية إلى الداخل، نظرا لعودة فلسطينيين إلى اﻷراضي. |
Regrettably, this dynamic continued during the current reporting period. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الدينامية استمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي. |
Consultations with the parties on the options presented for their consideration have continued during the reporting period. | UN | واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المشاورات مع الطرفين بشأن الخيارات المعروضة عليهما للنظر فيها. |
Intense negotiations by the United Nations with the Government continued during the reporting period to resolve these issues. | UN | واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المفاوضات المكثفة التي تجريها الأمم المتحدة مع الحكومة من أجل حل هذه المسائل. |
Sensitization on prevention and treatment of malaria through broadcasts, induction trainings and distribution of mosquito nets and repellents continued during the reporting period | UN | واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حملات التوعية بشأن الوقاية من الملاريا وعلاجها بواسطة البرامج الإذاعية، ودورات التدريب التوجيهي وتوزيع الناموسيات والمواد الطاردة للحشرات |
This trend appears to have continued during 2012 with Turkey seizing 502 kilograms of " ecstasy " -type substances. | UN | ويبدو أن هذا الاتجاه استمر خلال عام 2012 حيث ضبطت تركيا 502 كيلوغرام من المواد من نوع الإكستاسي. |
39. The trend of internally displaced persons and refugees voluntarily returning to their places of origin in Darfur continued during the reporting period. | UN | 39 - استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير نهج عودة النازحين واللاجئين طوعا إلى أماكنهم الأصلية في دارفور. |
He said that the situation in the Syrian Arab Republic continued to affect Lebanon as evidenced by deaths on the border and the increased numbers of refugees, and that the demarcation of the Blue Line continued during the reporting period. | UN | وقال إن الحالة في الجمهورية العربية السورية لا تزال تؤثر في لبنان كما يتضح من أعداد القتلى على الحدود وزيادة أعداد اللاجئين، وأشار إلى أن ترسيم الخط الأزرق استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
12. Activities to further develop and strengthen the Office of the Ombudsperson continued during the reporting period to the extent possible. | UN | 12 - تواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بقدر الإمكان أنشطة تطوير مكتب أمينة المظالم وتعزيزه. |
46. Research and development activities under the exploration programme continued during the reporting period. | UN | 46 - وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أنشطة البحث والتطوير المنفذة في إطار برنامج الاستكشاف. |
113. The establishment of a global network of custodians and subcustodians had begun in late 1993 and continued during the biennium 1996-1997. | UN | ١١٣ - وقد بدأ إنشاء شبكة عالمية ﻷمناء الاستثمار واﻷمناء الفرعيين في أواخر عام ١٩٩٣ واستمر خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
The economic recovery of the Latin American and Caribbean economies that began in the final quarter of 1998 continued during the year 2000. | UN | تواصل خلال عام 2000 الانتعاش الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي بدأ في الربع الأخير من عام 1998. |
In addition, the Abkhaz " parliamentary elections " were preceded by a campaign of violence that continued during the elections throughout the Gali security and restricted weapons zones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد سبقت " الانتخابات البرلمانية " اﻷبخازية حملة من العنف استمرت أثناء الانتخابات في جميع أنحاء المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي. |
37. At its fiftyfourth session, the Commission on Human Rights, in its decision 1998/108, noting SubCommission resolution 1997/27, decided to request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit to the SubCommission at its fiftyfirst session and every second year thereafter, a list of States in which a state of emergency had been proclaimed or was continued during the reporting period. | UN | 37- وقد قررت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1998/108 الذي اعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين، بعد أن أحاطت علما بقرار اللجنة الفرعية 1997/27، أن تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين وكل سنتين بعد ذلك قائمة بالدول التي قامت بإعلان حالة الطوارئ أو بمواصلة العمل بها خلال فترة الإبلاغ. |
31. At its fiftyfourth session, the Commission on Human Rights, in its decision 1998/108, noting SubCommission resolution 1997/27, decided to request the Office of the High Commissioner for Human Rights to submit to the SubCommission at its fiftyfirst session, and every second year thereafter, a list of States in which a state of emergency had been proclaimed or was continued during the reporting period. | UN | 31- في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، قررت اللجنة في مقررها 1998/108، بعد أن أحاطت علماً بقرار اللجنة الفرعية 1997/27، أن تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين وكل سنتين بعد ذلك قائمة بالدول التي قامت بإعلان حالة الطوارئ أو مواصلة العمل بها خلال فترة الإبلاغ. |
The report also reproduces, in paragraph 12, a draft decision whereby the General Assembly would decide that the consideration of the outstanding legal aspects of the item shall be continued during its sixty-fifth session in the framework of a working group of the Sixth Committee. | UN | كما يستنسخ التقرير في الفقرة 12 مشروع مقرر تقرر الجمعية العامة بموجبه أن النظر في الجوانب القانونية المتبقية للبند ينبغي مواصلته خلال دورتها الخامسة والستين في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
They took place during the entire period of the events in the stadium and continued during the period while certain women were detained and others held as sex slaves. | UN | وارتُكبت تلك الأفعال طيلة المدة التي استغرقتها أحداث الملعب وتواصلت أثناء فترة احتجاز بعض النساء واسترقاقهن لأغراض الاستغلال الجنسي. |
The second phase would be to identify the critical core business processes that must be continued during an emergency. | UN | وتحدد المرحلة الثانية الخطوات المتتالية للأعمال الأساسية الحاسمة التي يجب أن تستمر خلال فترة الطوارئ. |