"continued insecurity" - Translation from English to Arabic

    • استمرار انعدام الأمن
        
    • استمرار حالة انعدام الأمن
        
    • انعدام الأمن المستمر
        
    • واستمرار انعدام الأمن
        
    • باستمرار انعدام الأمن
        
    • واستمرار حالة انعدام الأمن
        
    At the same time, continued insecurity in the area has led to the displacement of more than 6,000 persons from around Bunia. UN وفي الوقت نفسه، أدى استمرار انعدام الأمن في المنطقة إلى تشريد أكثر من 000 6 شخص من المنطقة المحيطة ببونيا.
    In Southern Kordofan State, all reinsertion activities were suspended, however, due to continued insecurity in the area. UN غير أن جميع أنشطة إعادة الإدماج عُلّقت في ولاية جنوب كردفان، بسبب استمرار انعدام الأمن في المنطقة.
    This group cited continued insecurity, and lack of food and shelter. UN وذكرت هذه المجموعة أنها عانت من استمرار انعدام الأمن وافتقاد الغذاء والمأوى.
    There is a clear danger that continued insecurity will undermine the reconstruction and development process. UN وهناك خطر واضح المعالم وهو أن استمرار حالة انعدام الأمن سيعرقل عملية التعمير والتنمية.
    Political dialogue and reconciliation is a critical factor for the Afghan people and its Government to ensure sustainable peace for the country, which has suffered severely as a result of continued insecurity. UN ويشكل الحوار السياسي والمصالحة عاملا حاسما بالنسبة للشعب الأفغاني وحكومته من أجل ضمان السلام المستدام للبلد الذي عانى معاناة شديدة جراء انعدام الأمن المستمر.
    The continued insecurity both in the areas of origin as well as in those to which the displaced persons have fled, is an additional source of concern. UN ولا يزال استمرار انعدام الأمن في مناطق المنشأ وفي الأماكن التي هرب إليها المشردون مدعاة للقلق.
    continued insecurity had the effect of reducing humanitarian presence. UN وتقلص حضور جهات العمل الإنساني بسبب استمرار انعدام الأمن.
    In the Timbuktu region, however, the Governor and prefects have returned only to the town of Timbuktu in the light of continued insecurity in rural areas. UN أما في منطقة تمبكتو، فقد عاد الحاكم والولاة فقط إلى بلدة تمبكتو في ضوء استمرار انعدام الأمن في المناطق الريفية.
    continued insecurity in eastern Libya presents an ongoing challenge to counter-proliferation efforts. UN ولا يزال استمرار انعدام الأمن في شرق ليبيا يعرقل جهود مكافحة انتشار الأسلحة.
    Operations remain pending, however, owing to continued insecurity. UN ولكن العمليات لا تزال معلقة نظرا إلى استمرار انعدام الأمن.
    Thousands more people were affected by continued insecurity in Mindanao, for which the Fund allocated $6 million, including $3 million from the underfunded emergency window. UN ولحقت أضرار بآلاف آخرين من جراء استمرار انعدام الأمن في مينداناو، وهو وضع خصص له الصندوق 6 ملايين دولار، منها 3 ملايين دولار من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل.
    While some internally displaced persons have returned to their areas of origin, new displacements continue to occur owing to continued insecurity. UN وعلى الرغم من أن بعض المشردين داخليا قد عادوا إلى مناطقهم الأصلية، لا تزال تحدث حالات تشريد جديدة بسبب استمرار انعدام الأمن.
    continued insecurity in the surrounding area due to the militia's presence resulted in 25,000 residents of the Kassab camp relocating, on 3 and 4 August, mainly to Kutum town. UN وأدى استمرار انعدام الأمن في المنطقة المحيطة بسبب وجود الميليشيا إلى انتقال 000 25 من سكان مخيم كساب، يومي 3 و 4 آب/أغسطس، إلى بلدة كتم بشكل رئيسي.
    In addition, new displacements occurred in the Kivus and in Katanga and Orientale provinces, while returns in the Kivus slowed as a result of continued insecurity. UN وإضافة إلى ذلك، حصلت أعمال تشريد جديدة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة كاتانغا ومقاطعة أورينتال، في حين تباطأت وتيرة العودة إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية نتيجة استمرار انعدام الأمن.
    continued insecurity contributed to some 96,500 new displacements in North and South Kivu and northern Katanga and 33,000 new displacements in the Uélés in Orientale Province. UN وساهم استمرار انعدام الأمن في تشريد عدد إضافي من الأشخاص يبلغ حوالي 500 96 شخص في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وشمال كاتانغا و 000 33 مشرد في أويلي في مقاطعة أوريونتال.
    The continued insecurity has resulted in increased human rights violations, growing impoverishment and massive population displacements, including to neighbouring Cameroon and Chad. UN وقد أدى استمرار انعدام الأمن إلى زيادة في انتهاكات حقوق الإنسان، وتنامي الفقر والتشريد الجماعي للسكان، بما في ذلك في اتجاه تشاد والكاميرون المجاورتين.
    continued insecurity in Kismayo, Lower and Middle Juba and Gedo has led to frequent attacks on humanitarian personnel and convoys. UN وأدى استمرار انعدام الأمن في كيسمايو وجوبا السفلى وجوبا الوسطى وجدو إلى شن هجمات متكررة على أفراد المساعدات الإنسانية وقوافلها.
    Nevertheless, continued insecurity in Tripoli demonstrates that building the security capacity of the Government of Libya remains a major challenge. UN غير أن استمرار حالة انعدام الأمن في طرابلس يبرهن على عظم التحدي الذي تواجهه الحكومة الليبية في بناء قدراتها الأمنية.
    The Council expresses grave concern about the deteriorating humanitarian situation in the area and praises the efforts of the humanitarian community to deliver emergency assistance, including food, health care, shelter, and water, to those affected by the conflict, despite continued insecurity in the region and despite severe limitations on access. UN ويعرب المجلس عن بالغ القلق إزاء تردي الحالة الإنسانية في المنطقة، ويشيد بالجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية لإيصال المساعدات الطارئة، بما في ذلك المواد الغذائية والرعاية الصحية والمأوى والماء، إلى الناس الذين تضرروا من جرّاء النزاع، رغم استمرار حالة انعدام الأمن في المنطقة، ورغم التضييق الشديد على وصول هذه المنظمات إلى المنطقة.
    Demobilization operations in Kadugli were suspended on 6 June 2011 due to continued insecurity. UN وجرى في حزيران/يونيه تعليق عمليات التسريح في كادوقلي بسبب انعدام الأمن المستمر.
    62. The risk of sexual violence against children remains high, given the presence of armed forces and non-State actors, continued insecurity in the North, weakened community structures, protection and care systems, as well as displacement. UN 62 - ولا تزال مخاطر العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال مرتفعة نظرا لوجود قوات مسلحة وجهات فاعلة من غير الدول واستمرار انعدام الأمن في الشمال وضعف هياكل المجتمعات المحلية ونظم الحماية والرعاية، وكذلك تشرد السكان.
    With regard to the continued insecurity near the border with Côte d'Ivoire, she pointed out the Government's successful deployment of a joint task force, as well as the assistance in effective border management provided by UNMIL and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). UN وفي ما يتعلق باستمرار انعدام الأمن بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار، أشارت الممثلة الخاصة إلى نجاح الحكومة في نشر فرقة عمل مشتركة، بالإضافة إلى المساعدة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتحقيق الإدارة الفعالة للحدود.
    38. The combination of widespread poverty, disruptions to commerce and agriculture, continued insecurity in many parts of the country, large-scale population displacements and the total absence of public services by the Government leaves the population and country extremely vulnerable to a looming and even deeper socioeconomic and humanitarian crisis. UN 38 - وتحدق بالسكان والبلد أزمة اجتماعية واقتصادية وإنسانية أشد عمقا بسبب انتشار الفقر، وتعطل النشاط التجاري والزراعي، واستمرار حالة انعدام الأمن في العديد من أجزاء البلد، وتشريد السكان على نطاق واسع، والانعدام الكلي للخدمات العامة التي توفرها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more