"continued involvement of" - Translation from English to Arabic

    • استمرار مشاركة
        
    • المشاركة المستمرة
        
    • استمرار انخراط
        
    • استمرار تدخل
        
    • المشاركة المتواصلة
        
    I am confident that the progress achieved in the peace process can be sustained, with the continued involvement of UNMEE. UN وإنني على ثقة من أنه من الممكن مواصلة التقدم المحرز في عملية السلام من خلال استمرار مشاركة البعثة.
    I also count on the continued involvement of ECOWAS to address the current political crisis in Côte d'Ivoire. UN كما أنني أعتمد على استمرار مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة الأزمة السياسية الراهنة في كوت ديفوار.
    The workshop recognizes that the continued involvement of the United Nations remains of particular importance. UN وتقر حلقة التدارس بأن استمرار مشاركة اﻷمم المتحدة تظل له أهمية خاصة.
    It demonstrates the need for continued involvement of the judiciary in the pursuit of sustainable development. UN وتُبرهن الوثيقة الختامية على الحاجة إلى استمرار المشاركة المستمرة من قبل السلطة القضائية في تحقيق التنمية المستدامة.
    We pray for the continued involvement of the international community in putting an end to conflicts. UN ونصلي من أجل استمرار انخراط المجتمع الدولي في إنهاء الصراعات.
    He made it clear, however, that ultimately the continued involvement of the United Nations would depend on the demonstrated political will of the parties. UN وأوضح مع ذلك أنه في نهاية المطاف، فإن استمرار تدخل اﻷمم المتحدة سيتوقف على اﻹرادة السياسية الظاهرة للطرفين.
    (ii) continued involvement of civil society organizations in support of the efforts of the Committee and the United Nations towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    (ii) continued involvement of civil society organizations in support of the efforts of the Committee and the United Nations towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    (ii) continued involvement of civil society organizations in support of the efforts of the Committee and the United Nations towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    (ii) continued involvement of civil society organizations in support of the efforts of the Committee and the United Nations towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    (ii) continued involvement of civil society organizations in support of the Committee's and United Nations efforts towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    Nonetheless, the continued involvement of the international community in Cyprus, through UNFICYP, at least in its current form, should not be taken for granted. UN بيد أن استمرار مشاركة المجتمع الدولي في قبرص، عن طريق قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بشكلها الراهن على الأقل، ينبغي ألا يؤخذ على أنه أمر مسلّم به.
    Stressing that it is imperative for the parties to take urgent and decisive steps to fulfil their commitments in order to ensure the continued involvement of the international community in the peace process in Angola, UN وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    Stressing that it is imperative for the parties to take urgent and decisive steps to fulfil their commitments in order to ensure the continued involvement of the international community in the peace process in Angola, UN وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    The willingness of the faction leaders to engage in genuine negotiations and mutual accommodation will no doubt be a critical factor in determining the continued involvement of the international community in Liberia. UN ولا ريب أن إبداء زعماء الفصائل للرغبة في الدخول في مفاوضات حقيقية وتسوية متبادلة سيكون عاملا حاسما في تقرير استمرار مشاركة المجتمع الدولي في الحالة في ليبريا.
    (ii) continued involvement of civil society organizations in support of the Committee's and United Nations efforts towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    Discontent at the grass-roots level is reportedly evident at the continued involvement of ceasefire groups in the National Convention process, which to date has yielded them little benefit and has not furthered progress towards national reconciliation. UN ويقال إن الاستياء على مستوى القاعدة الشعبية واضح بسبب استمرار مشاركة جماعات وقف إطلاق النار في عملية المؤتمر الوطني، التي لم تعد عليها سوى فائدة لا تُذكر ولم تزد من إحراز تقدم صوب المصالحة الوطنية.
    Swift and wide-ranging action with the continued involvement of the international community and the International Criminal Court was needed to address those limitations and combat increasing impunity and crime. UN ويلزم اتخاذ إجراء على نطاق واسع مع استمرار مشاركة المجتمع الدولي والمحكمة الجنائية الدولية لمعالجة أوجه القصور هذه ومحاربة الإفلات المتزايد من العقاب ومكافحة الجريمة.
    While this would require the continued involvement of OIOS in settling the related funding arrangements, alternate modalities based on the establishment of an administrative office within the Department of Management to liaise with OIOS and each of these entities is not considered to be practical. UN وفي حين سيتطلب هذا الأمر استمرار مشاركة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في وضع ترتيبات التمويل ذات الصلة، فإن الطرائق البديلة القائمة على فكرة إنشاء مكتب إداري ضمن إدارة الشؤون الإدارية لإقامة الاتصال مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وكل كيان من هذه الكيانات لا تعتبر مسلكا عمليا.
    B. Completion of the Compilers Manual and its further development: continued involvement of the Expert Group UN باء - إكمال دليل تجميع الإحصاءات ومواصلة تطويره: المشاركة المستمرة لفـريق الخبـراء
    26. To achieve further progress on the implementation programme, the Statistics Division will rely on continued involvement of and contributions from the Expert Group. UN 26 - ولإحراز مزيد من التقدم في برنامج التنفيذ، ستعتمد شعبة الإحصاءات على المشاركة المستمرة لفريق الخبراء وعلى إسهاماته.
    Romania firmly supports the continued involvement of the United Nations and the international community in the reconstruction of Iraq and is ready to carry on helping. UN تؤيد رومانيا تأييدا راسخا استمرار انخراط الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في إعادة اعمار العراق، وتقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في تقديم مساعدتها.
    Herein lies the dilemma of the continued involvement of the United Nations with the situation .... UN وهنــا تكمــن الورطـــة المتمثلة في استمرار تدخل اﻷمم المتحدة في الحالة في البوسنة والهرسك ...
    The continued involvement of numerous States as well as commercial operators and relevant international organizations reflects the interest in and importance that they attach to the search for concrete measures to strengthen the security of outer space activities. UN وتبرهن المشاركة المتواصلة للعديد من الدول والمشغلين التجاريين والمنظمات الدولية المعنية على ما يوليه هؤلاء من عناية وأهمية لإيجاد تدابير ملموسة كفيلة بتعزيز أمن أنشطة الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more