"continued lack" - Translation from English to Arabic

    • استمرار عدم
        
    • استمرار انعدام
        
    • لاستمرار انعدام
        
    • لاستمرار عدم
        
    • استمرار غياب
        
    • استمرار نقص
        
    • لاستمرار نقص
        
    • الاستمرار في عدم
        
    • يستمر عدم توافر
        
    • أنه لا يوجد حتى
        
    • استمرار النقص
        
    • النقص المستمر
        
    • الغياب المستمر
        
    • استمرار الافتقار إلى
        
    • الركود المتواصل
        
    Owing to the continued lack of priority given to maternal health the least progress has been made on achieving Goal 5. UN وبسبب استمرار عدم إيلاء الأولوية لصحة الأم أثناء النفاس كان التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 5 هو أقل تقدم.
    However, the seminar noted the continued lack of engagement of the administering Power with the Special Committee. UN غير أن الحلقة الدراسية لاحظت استمرار عدم مشاركة الدولة القائمة بالإدارة في جهود اللجنة الخاصة.
    This perception, which is reinforced by the continued lack of direct action against perpetrators, must be redressed. UN وهذا المفهوم الذي يعززه استمرار انعدام الإجراءات المباشرة ضد مرتكبي الانتهاكات ينبغي تصحيحه.
    Regretting the continued lack of trust between the two sides, and underlining the importance of constructive goodwill and respect for each other's concerns, UN وإذ يأسف لاستمرار انعدام الثقة بين الجانبين، وإذ يؤكد أهمية حسن النية البناء واحترام الجانبين لمشاغل بعضهما البعض؛
    The reality is that the Conference and its foundations are being seriously eroded by a continued lack of results, reflected in the absence of a programme of work that would enable us to restart substantive work. UN والواقع أن المؤتمر والأُسس التي يقوم عليها يتآكلان بشكل خطير لاستمرار عدم تحقيق أية نتائج، الذي ينعكس في عدم وجود برنامج عمل يمكننا من بدء العمل الموضوعي من جديد.
    Furthermore, the Committee notes a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار غياب تحديد واضح للعناصر التي تشكل مكسبا في الكفاءة.
    We continue to be disappointed at the continued lack of progress in multilateral negotiations on disarmament. UN ولا نزال نشعر بالإحباط إزاء استمرار عدم إحراز التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    54. His delegation was concerned about the continued lack of progress on the review of the education grant methodology. UN 54 - وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء استمرار عدم إحراز تقدم بشأن استعراض منهجية منحة التعليم.
    The continued lack of stability in the world economic situation was a matter of concern. UN وتابع قائلاً إن استمرار عدم الاستقرار في الحالة الاقتصادية العالمية يشكل مصدراً للقلق.
    The Council examined the continued lack of stability and security, and the extent to which it affected internal affairs, in its sister country Iraq. UN وتدارس المجلس الأعلى استمرار عدم الاستقرار الأمني، ومدى انعكاسات ذلك على الأوضاع الداخلية في العراق الشقيق.
    This difficulty arises from the continued lack of transparency on the part of some Governments concerning the number and characteristics of individuals executed. UN وهذه الصعوبة ناجمة عن استمرار عدم شفافية بعض الحكومات فيما يتعلق بأعداد وسمات الأشخاص المعدومين.
    The continued lack of a functioning civil justice system is also of concern, particularly with regard to property cases. UN ويشكل استمرار انعدام العدالة المدنية أيضا مصدر قلق، لا سيما فيما يتعلق بقضايا الملكية.
    We are also concerned about the continued lack of safety and security of civilians and humanitarian personnel and the lack of respect for international law and humanitarian principles. UN ومما يقلقنا أيضا استمرار انعدام السلامة واﻷمن للمدنيين والعاملين في المساعدات اﻹنسانية، وانعدام مراعاة القانون الدولي والمبادئ اﻹنسانية.
    101. One major factor which gives rise to IUU fishing is the continued lack of effective control by States over fishing vessels flying their flag. UN 101 - وأحد العوامل الرئيسية التي تؤدي إلى نشوء صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم هو استمرار انعدام المراقبة الفعالة من جانب الدول على سفن الصيد التي ترفع علمها.
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية،
    Regretting the continued lack of progress in implementing confidence-building measures, and underlining the importance of constructive goodwill between the sides and respect for each other's concerns, UN وإذ يأسف لاستمرار عدم إحراز تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة، وإذ يشدد على أهمية إبداء الجانبين حسن النية البناء فيما بينهما واحترام كل منهما لشواغل الآخر،
    Furthermore, the Committee notes a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار غياب الوضوح فيما يتعلق بما يشكل بالضبط أحد مكتسبات الكفاءة.
    Mothballing, a word sometimes used in these discussions, will not be the result of a deliberate choice, but may be the consequence of the continued lack of meaningful activity in this body. UN ولن يأتي التجميد، وهي كلمة تُستخدم أحياناً في هذه النقاشات، نتيجة لخيار متعمد، بل قد ينتج عن استمرار نقص الأنشطة المجدية في هذه الهيئة.
    12. Regrets the continued lack of interest, support and financial resources for the Third Decade and its related Programme of Action, reflected in the fact that very few of the activities planned for the period 1994-1998 were carried out; UN ١٢ - تأسف لاستمرار نقص الاهتمام والدعم والموارد المالية من أجل العقد الثالث وبرنامج العمل المتصل به، وهو ما يتضح من أن قلة ضئيلة فقط من اﻷنشطة المخططة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٨ هي التي نفذت؛
    A continued lack of progress in the political process may indeed endanger the cease-fire. UN وقد يؤدي الاستمرار في عدم إحراز تقدم في العملية السياسية إلى النيل بالفعل من وقف إطلاق النار.
    “Deeply concerned at the deterioration in the humanitarian situation, in particular in the Gali region where there is a continued lack of a secure environment, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية، وبخاصة في منطقة غالي حيث يستمر عدم توافر بيئة آمنة،
    It also notes with concern the continued lack of a specific provision in the Criminal Code targeting violence against women (arts. 2 and 16). UN وتلاحظ أيضاً بقلق أنه لا يوجد حتى الآن أحكام خاصة في قانون العقوبات ترمي إلى مكافحة العنف ضد النساء (المادتان 2 و16).
    90. The health condition of the Syrian population in the occupied Golan has not improved since last year owing to continued lack of hospitals and medical clinics as well as basic health centres. UN 90 - ولم تشهد الظروف الصحية للسكان السوريين في الجولان المحتل تحسنا عن السنة الماضية، بسبب استمرار النقص في المستشفيات والعيادات الطبية وكذا مراكز الرعاية الصحية الأساسية.
    The international community, for its part, must provide the resources necessary to enable ECOMOG to fulfil its responsibilities effectively, since the continued lack of such support could jeopardize the implementation of the Abuja Agreement. UN ويتعين على المجتمع الدولي، من جهته، أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين فريق المراقبين العسكريين من الاضطلاع بمسؤولياته بفعالية، نظرا ﻷن النقص المستمر لهذا الدعم يمكن أن يعرض تنفيذ اتفاق أبوجا للخطر.
    Their return is hindered by the continued lack of security inside Afghanistan. UN ويعوق عودتهم الغياب المستمر للأمن داخل أفغانستان.
    Furthermore, the Committee noted a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة استمرار الافتقار إلى تحديد واضح للعناصر التي تشكل مكسبا في الكفاءة.
    In their comments, the Council members noted with deep concern the continued lack of progress in the implementation of the demarcation decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and reiterated the call on the parties to cooperate fully and promptly with the Boundary Commission and to create the necessary conditions for demarcation to proceed expeditiously. UN ولاحظ أعضاء المجلس في تعليقاتهم، مع بالغ القلق، الركود المتواصل في تنفيذ قرار ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا الذي اتخذته لجنة الحدود، وكرروا توجيه ندائهم إلى الطرفين لكي يتعاونا بصورة كاملة وفورية مع لجنة الحدود ويهيئا الظروف اللازمة للمضي قدما في عملية ترسيم الحدود بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more