"continued need to" - Translation from English to Arabic

    • استمرار الحاجة إلى
        
    • باستمرار الحاجة إلى
        
    • الحاجة المستمرة إلى
        
    • باستمرار الحاجة الى
        
    • بالحاجة المستمرة إلى
        
    • استمرار ضرورة
        
    • الحاجة دوما إلى
        
    The Group stresses the continued need to integrate the development dimension at the heart of international decision and rule making and in addressing the global processes. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية.
    The Group stresses the continued need to integrate the development dimension at the heart of international decision and rule making and in addressing the global processes. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    The Group stresses the continued need to integrate the development dimension at the heart of international decision and rule making and in addressing the global processes. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    The strategic plan for 2010 to 2015 recognized the continued need to improve revenues in the Territory's health sector. UN وأقرت الخطة الاستراتيجية للفترة من 2010 إلى 2015 باستمرار الحاجة إلى تحسين الإيرادات في قطاع الصحة بالإقليم.
    However, there is still the continued need to improve social welfare during the transition to a socialist market economy. UN ولكن ما زالت هناك الحاجة المستمرة إلى تحسين الرفاه الاجتماعي أثناء الانتقال إلى اقتصاد سوقي اشتراكي.
    5. Recognizes the continued need to give appropriate consideration to the issue of the rights of persons with disabilities in relation to the post-2015 development agenda; UN 5 - تدرك استمرار الحاجة إلى إيلاء الاعتبار المناسب لمسألة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    5. Recognizes the continued need to give appropriate consideration to the issue of the rights of persons with disabilities in relation to the post-2015 development agenda; UN 5 - تدرك استمرار الحاجة إلى إيلاء الاعتبار المناسب لمسألة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    UNICEF indicated that there was a continued need to conduct budget analysis for investments in children. UN 45- وأشارت اليونيسيف إلى استمرار الحاجة إلى إجراء تحليل للميزانية المخصصة للاستثمار في شؤون الأطفال.
    This surge in violence and terrorism highlights that there is a continued need to uphold the principles of the Baabda Declaration and the policy of disassociation and for Lebanese parties to step back from their involvement in the Syrian Arab Republic. UN ويبرز هذا التصاعد المفاجئ والحاد في العنف والإرهاب استمرار الحاجة إلى التمسك بمبادئ إعلان بعبدا، وبسياسة النأي بالنفس، وإلى أن تتراجع الأطراف اللبنانية عن تورطها في الجمهورية العربية السورية.
    Such developments highlight that there is a continued need to uphold the principles of the Baabda Declaration and the policy of disassociation and for Lebanese parties to step back from their involvement in the Syrian Arab Republic. UN وتُبرز هذه التطورات استمرار الحاجة إلى التمسك بمبادئ إعلان بعبدا، وبسياسة النأي بالنفس، وضرورة تراجع الأطراف اللبنانية عن تورطها في الشأن السوري.
    The commencement of a withdrawal of assets from INTERFET highlights the continued need to expedite planning for the transition to the United Nations peacekeeping operation. UN ويبرز بدء انسحاب بعض اﻷصول من القوة الدولية استمرار الحاجة إلى التعجيل بالتخطيط للتحول إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The SBSTA noted the continued need to improve communication of scientific information on climate change to policymakers and the general public. UN 44- وأشارت الهيئة الفرعية إلى استمرار الحاجة إلى تحسين إيصال المعلومات العلمية عن تغيُّر المناخ إلى واضعي السياسات العامة والجمهور.
    4. Recognizes the continued need to give appropriate consideration to the issue of improving nutrition in relation to the post-2015 development agenda. UN ٤ - تسلم باستمرار الحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة تحسين التغذية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    However, they recognized the continued need to accelerate improvements in child, maternal and neonatal health, the provision of water and sanitation, polio eradication and the incidence of malaria. UN غير أن الوفود أقرّت باستمرار الحاجة إلى التعجيل بإنجاز التحسينات في مجال صحة الأطفال والأمهات والمواليد، وتوفير المياه والمرافق الصحية، والقضاء على شلل الأطفال، وخفض معدلات الإصابة بالملاريا.
    Recognizing the continued need to review the impact of structural adjustment programmes in order to reduce any adverse impact on women, especially in terms of cutbacks in social services, education and health and the removal of subsidies on food and fuel, UN وإذ تسلم باستمرار الحاجة إلى استعراض أثر برامج التكيف الهيكلي بغية الحد من أي أثر سيئ تتركه تلك البرامج على المرأة، وخاصة من حيث تقليص الخدمات الاجتماعية وخدمات التعليم والصحة ورفع الدعم عن الغذاء والوقود،
    It encourages the United Nations system to expand such activities in the provinces, given the continued need to improve maternal health throughout the country. UN وهو يشجع منظومة الأمم المتحدة على توسيع نطاق تغطية مثل هذه الأنشطة في المقاطعات، وذلك في ظل الحاجة المستمرة إلى تحسين صحة الأمهات في جميع أنحاء البلد.
    The SBI also noted with concern the difficulties faced by the secretariat owing to the continued need to operate from different locations and encouraged the Host Government to provide office facilities that allow for evolving requirements. UN ولاحظت الهيئة الفرعية بقلق أيضاً ما تواجهه الأمانة من صعوبات بسبب الحاجة المستمرة إلى العمل من مواقع مختلفة، وشجعت الحكومةَ المضيفة على توفير مرافق المكاتب التي تلبي الاحتياجات المتطورة.
    The sponsor delegation observed that the Millennium Declaration had confirmed the continued need to address the concerns in its proposal, and it was willing to continue the dialogue. UN ولاحظ الوفد مقدم الاقتراح أن الإعلان بشأن الألفية قد أكد الحاجة المستمرة إلى معالجة الشواغل الواردة في اقتراحه، وقال إنه على استعداد لمواصلة الحوار.
    Recognizing the continued need to review the impact of structural adjustment programmes in order to reduce any adverse impact on women, especially in terms of cut-backs in social services, education and health and the removal of subsidies on food and fuel, UN وإذ تسلم باستمرار الحاجة الى استعراض أثر برامج التكيف الهيكلي بغية الحد من أي أثر سيء تتركه تلك البرامج على المرأة، وخاصة من حيث تقليص الخدمات الاجتماعية وخدمات التعليم والصحة ورفع الدعم عن الغذاء والوقود،
    The strategic plan for 2009/10, which can be viewed at www.hsa.ky, recognizes the continued need to improve the revenues of the health sector. UN وتسلم الخطة الاستراتيجية للفترة 2009-2010، التي يمكن الاطلاع عليها على الموقع www.hsa.ky، بالحاجة المستمرة إلى تحسين إيرادات القطاع الصحي.
    There was general agreement on the continued need to reflect a debt-burden adjustment in the scale of assessment. UN كان هناك اتفاق عام على استمرار ضرورة إدراج تعديل يتعلق بعبء الدين في جداول اﻷنصبة المقررة.
    There is a continued need to align the production and dissemination of statistics in the region with the emerging needs of society and policymakers, improving the relevance and comparability of statistics at the regional level in social, economic and cross-cutting issues. UN وتدعو الحاجة دوما إلى التوفيق بين عملية إنتاج ونشر الإحصاءات في المنطقة وما يستجد من احتياجات المجتمع وواضعي السياسات، وزيادة ملاءمة الإحصاءات لغرضها وقابليتها للمقارنة على الصعيد الإقليمي، عندما يتعلق الأمر بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية والشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more