"continued progress in" - Translation from English to Arabic

    • استمرار التقدم في
        
    • بالتقدم المتواصل في
        
    • مواصلة التقدم في
        
    • التقدم المستمر في
        
    • مواصلة إحراز تقدم في
        
    • مواصلة إحراز التقدم في
        
    • تقدم مستمر في
        
    • بالتقدم المستمر في
        
    • بالتقدم المتواصل المحرز في
        
    • بمواصلة إحراز التقدم في
        
    • بمواصلة إحراز تقدم في
        
    • استمرار إحراز التقدم في
        
    • استمرار إحراز تقدم في
        
    • واستمرار إحراز تقدم في
        
    • تقدم متواصل في
        
    My appreciation also goes to the staff of the United Nations system, non-governmental organizations and bilateral and multilateral donors for their contributions to ensuring continued progress in the country. UN وأخص بالتقدير أيضا موظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وجهات تقديم المنح الثنائية والمتعددة الأطراف، لما يسهمون به في كفالة استمرار التقدم في هذا البلد.
    We also welcome the continued progress in the implementation of the Group of Eight's Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. UN ونرحب كذلك بالتقدم المتواصل في تنفيذ الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    This work includes not only high profile reports and conferences, but also continued progress in the identification of indicators to benchmark and measure progress towards sustainable human development. UN وهذا العمل لا يشمل التقارير والمؤتمرات المعروفة فحسب، وإنما كذلك مواصلة التقدم في تحديد مؤشرات معايرة وقياس مدى التقدم المحرز صوب تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    We also emphasize the importance of continued progress in that area. UN ونشدد كذلك على أهمية تحقيق التقدم المستمر في ذلك المجال.
    Council members reaffirmed their support for the peace process and underlined the need for continued progress in the final three months of the UNMIN mandate. UN وأكد الأعضاء من جديد دعمهم لعملية السلام، وشددوا على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في الأشهر الثلاثة المتبقية من ولاية البعثة.
    We therefore look forward to continued progress in generating a modern legal framework for regulating their use. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى مواصلة إحراز التقدم في وضع إطار عمل قانوني عصري لتنظيم استخدامها.
    In addition, a number of informal consultations took place among interested delegations to ensure continued progress in the work of the Working Group. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرت عدة مشاورات غير رسمية بين الوفود المهتمة لضمان استمرار التقدم في عمل الفريق العامل.
    continued progress in meeting the daunting demands of development in Africa will depend a great deal on the support of the international community. UN وسيتوقف استمرار التقدم في تلبية الاحتياجات الهائلة للتنمية في افريقيا إلى حد كبير على دعم المجتمع الدولي.
    Mutual confidence must somehow be restored, as it is the only alternative to ensuring continued progress in the peace negotiations. UN ويجب استعادة الثقة المتبادلة بطريقة أو بأخرى، حيث أنها البديل الوحيد لكفالة استمرار التقدم في مفاوضات السلام.
    2. Recognizes the continued progress in the presentation of the peacekeeping budgets using results-based budgeting techniques; UN 2 - تقر بالتقدم المتواصل في عرض ميزانيات حفظ السلام باستخدام تقنيات الميزنة على أساس النتائج؛
    37. The Forum commended the continued progress in implementation of the Honiara Declaration on Law Enforcement, and the developing Secretariat programme in the area. UN ٣٧ - أشاد المنتدى بالتقدم المتواصل في تنفيذ إعلان هونيارا بشأن إنفاذ القانون، وببرنامج اﻷمانة اﻵخذ بالتطور في المنطقة.
    Knowing the overriding importance of that dialogue for continued progress in implementing the various commitments under the Convention, several recommendations and observations made by the Committee were taken into consideration and integrated into national strategies in line with Indonesian policies on children. UN وإدراكا للأهمية الكبيرة لذلك الحوار فيما يتعلق بالتقدم المتواصل في تنفيذ الالتزامات المختلفة في إطار الاتفاقية، تمت مراعاة عدة توصيات وملاحظات مقدمة من اللجنة وأدمجت في الاستراتيجيات الوطنية التي تتماشى مع سياسات إندونيسيا بشأن الأطفال.
    108. The Group emphasized the importance of conducting periodic reviews of the Register in order to ensure the continued progress in its operation and further development. UN 108 - شدد الفريق على أهمية إجراء استعراضات دورية للسجل من أجل كفالة مواصلة التقدم في تشغيله وزيادة تطويره.
    Progress in this area, coupled with continued progress in the reduction of warheads, will no doubt help to build confidence on the issue of fissile materials. UN ومن المؤكد أن تحقيق تقدم في هذا المجال علاوة على مواصلة التقدم في خفض الرؤوس النووية سيساعدان على بناء الثقة بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    China wished it continued progress in nation-building and the protection of human rights. UN وتمنت الصين لفييت نام التقدم المستمر في بناء الدولة وحماية حقوق الإنسان.
    We believe that continued progress in Afghanistan depends vitally on strengthened and expanded United Nations engagement. UN ونعتقد أن التقدم المستمر في أفغانستان يعتمد بصورة حيوية على تعزيز مشاركة الأمم المتحدة وتوسيعها.
    Benchmark: continued progress in the resolution of political differences through dialogue and the successful completion of a cycle of elections that culminates in the smooth installation of a democratically chosen president in 2011 UN النقطة المرجعية: مواصلة إحراز تقدم في تسوية الخلافات السياسية عن طريق الحوار ونجاح إنجاز دورة انتخابية تتوج بعملية سلسة لتنصيب رئيس منتخب ديمقراطيا في عام 2011
    However, continued progress in filling existing gaps in our knowledge depends on maintaining and improving the ENSO observing system. UN ومع ذلك، فإن مواصلة إحراز تقدم في سد الثغرات القائمة في معارفنا يتوقف على المحافظة على منظومة رصد التقلبات الجنوبية للنينيو وتحسينها.
    Emphasizing the need for continued progress in the implementation of the GCC Initiative and Implementation Mechanism to avoid further deterioration of the humanitarian and security situation in Yemen, UN وإذ يشدد على ضرورة مواصلة إحراز التقدم في تنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها تجنباً لمزيد من التدهور في الأوضاع الإنسانية والأمنية في اليمن،
    Those violations highlighted the need for continued progress in the visible marking of the Blue Line. UN وتُبرز هذه الانتهاكات الحاجة إلى تحقيق تقدم مستمر في وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق.
    The Secretariat was committed to continued progress in procurement reform. UN فاﻷمانة العامة ملتزمة بالتقدم المستمر في إصلاح نظام المشتريات.
    64. I commend the continued progress in the joint transition process, in view of the expected departure of UNMIT at the end of 2012. UN 64 - وإنني أشيد بالتقدم المتواصل المحرز في العملية الانتقالية المشتركة تمهيدا للانسحاب المرتقب لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في نهاية عام 2012.
    5. Welcomes the continued progress in the reform process of the Unit, particularly the results-based management approach, and its improved collaboration with participating organizations and other oversight bodies; UN 5 - ترحب بمواصلة إحراز التقدم في عملية إصلاح الوحدة، وخصوصا فيما يتعلق بنهج الإدارة القائمة على النتائج، وبتحسين تعاون الوحدة مع المنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الأخرى؛
    Recalling the utmost importance that all parties concerned respect the Blue Line in its entirety, welcoming the continued progress in the marking of the Blue line, and encouraging the parties to accelerate their efforts in coordination with UNIFIL to visibly mark the Blue Line in its entirety, as well as to move forward on the marking of its points of contention, as recommended by the Strategic Review, UN وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من جانب جميع الأطراف المعنية، وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في تمييز الخط الأزرق بعلامات، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بالتنسيق مع القوة المؤقتة من أجل تمييز كامل الخط الأزرق بعلامات مرئية، وكذلك المضي قدما في تمييز نقاطه موضع الخلاف، على النحو الذي أوصى به الاستعراض الاستراتيجي،
    In order to preserve an atmosphere conducive to continued progress in the talks, his delegation was therefore proposing that consideration of the item should be deferred to the fifty-fourth session of the General Assembly. UN وبغية المحافظة على مناخ يؤدي إلى استمرار إحراز التقدم في المحادثات، اقترح وفده إرجاء النظر في البند حتى انعقاد دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين.
    Important tasks lie ahead of it if we are to see continued progress in the implementation of the Dayton Agreement, and we offer maximum support to the Bosnian people in their efforts to create a climate of confidence in a united Bosnia and Herzegovina. UN فثمة مهام هامة تنتظر اﻹنجاز إذا أردنا أن نرى استمرار إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق دايتون، ونحن نقدم منتهى الدعم إلى الشعب البوسني في الجهود التي يبذلها لتهيئة مناخ من الثقة في البوسنة والهرسك المتحدة.
    continued progress in reducing uncertainties for decisions will require better information in the areas of impacts and the social sciences. UN واستمرار إحراز تقدم في الحد من حالات عدم اليقين بالنسبة للقرارات يستلزم تحسين المعلومات في مجالي التأثيرات والعلوم الاجتماعية.
    We must ensure that we do not regress from the results achieved and ensure that there is continued progress in these areas. UN وعلينا أن نضمن عدم التراجع عن النتائج المحققة وضمان إحراز تقدم متواصل في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more