"continued strengthening" - Translation from English to Arabic

    • استمرار تعزيز
        
    • لمواصلة تعزيز
        
    • الاستمرار في تعزيز
        
    • التعزيز المتواصل
        
    • التعزيز المستمر
        
    • لاستمرار تعزيز
        
    • ومواصلة تعزيز
        
    • مواصلة تدعيم
        
    • بمواصلة تقوية
        
    • أولاً مواصلة تعزيز
        
    • واصلت تعزيز
        
    • للاستمرار في تعزيز
        
    We support the continued strengthening of United Nations capacity in this field, including through the Mediation Support Unit. UN ونؤيد استمرار تعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال، بطرق من بينها وحدة دعم الوساطة.
    The British Government is pleased at the continued strengthening of our bilateral relations with Argentina, including this year through meetings between Prime Minister Blair and President De la Rua and between our Foreign Ministers. UN يسر الحكومة البريطانية استمرار تعزيز علاقاتنا الثنائية مع الأرجنتين، ومن ذلك تعزيزها خــلال هــذا العــام بالاجتماعــات التي عقدت بين رئيس الوزراء بلير والرئيس دي لا روا وبين وزيري خارجية البلدين.
    Express support for the continued strengthening of the internal audit and oversight resources of the United Nations Development Programme. UN 2 - يعرب عن دعمه لمواصلة تعزيز موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتصلة بمراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين.
    We therefore urge continued strengthening of partnerships and continued support for the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of the affected countries. UN ولذلك نحث على الاستمرار في تعزيز الشراكات ومواصلة تقديم الدعم لاحتياجات إعادة تأهيل البلدان المتضررة وإعادة إعمارهم على المديين المتوسط والبعيد.
    The Peacebuilding Commission will support the continued strengthening of the United Nations capacity and coordination role in Sierra Leone UN وستدعم لجنة بناء السلام التعزيز المتواصل لقدرة الأمم المتحدة ودورها التنسيقي في سيراليون
    The Committee noted with satisfaction the continued strengthening of the institutional capacity of the Authority. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح التعزيز المستمر للقدرة المؤسسية للسلطة.
    Namibia wholeheartedly expresses its support for the continued strengthening of the relationship between the United Nations and the IPU. UN وتعرب ناميبيا عن دعمها الخالص لاستمرار تعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    28. The Organization recognizes that challenges to improve reporting mechanisms, investigative procedures, continued strengthening of community outreach and awareness-training will continue. UN 28 - وتدرك المنظمة أن التحديات الماثلة أمام تحسين آليات الإبلاغ، وإجراءات التحقيق، ومواصلة تعزيز التوعية المجتمعية والتدريب على زيادة الوعي، سوف تستمر.
    As indicated above, the continued strengthening of the National Police is inconsistent with the Accords and with the role of the National Civil Police as the only police authority in the country. UN وكما توضح أعلاه، لا يتفق استمرار تعزيز الشرطة الوطنية مع الاتفاقات ومع دور الشرطة المدنية الوطنية بوصفها سلطة الشرطة الوحيدة في البلد.
    UNOPS management and implementation support practices were developed in response to partner demand in certain areas and their continued strengthening remains a priority. UN وقد قام المكتب بتطوير ممارساته في الإدارة ودعم التنفيذ استجابة لطلب الشركاء في مجالات معينة، ويظل استمرار تعزيز تلك الممارسات يمثل أولوية للمكتب.
    Thirdly, we support the continued strengthening of coordination between the PBC and the main bodies of the United Nations, such as the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ثالثا، نؤيد استمرار تعزيز التنسيق بين لجنة بناء السلام والهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Committee expressed its support for the continued strengthening of internal control and accountability processes at UN-Women. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها لمواصلة تعزيز عمليات الرقابة والمساءلة الداخلية في الهيئة.
    2. Express support for the continued strengthening of the internal audit and oversight resources of the United Nations Development Programme. UN 2 - يعرب عن دعمه لمواصلة تعزيز موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتصلة بمراجعة الحسابات والرقابة الداخلية.
    2. Express support for the continued strengthening of the internal audit and oversight resources of the United Nations Development Programme. UN 2 - يعرب عن دعمه لمواصلة تعزيز موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتصلة بمراجعة الحسابات والرقابة الداخلية.
    Recognizing also that the effective protection of human rights calls for continued strengthening of and support for the judicial system to help to eliminate impunity and thus ensure the full attainment of the rule of law, UN وإذ تعترف أيضا بأن الحماية الفعلية لحقوق اﻹنسان تستوجب الاستمرار في تعزيز وتأييد النظام القضائي، بغية اﻹسهام في القضاء على اﻹفلات من العقاب، ومن ثم التوصل الى الاقامة الكاملة لدولة القانون،
    " Recognizing that the effective protection of human rights calls for continued strengthening of and support for the judicial system to help to eliminate impunity and thus ensure the full attainment of the rule of law, UN وإذ تعترف بأن الحماية الفعلية لحقوق اﻹنسان تستوجب الاستمرار في تعزيز وتشجيع النظام القضائي، بغية اﻹسهام في القضاء على اﻹفلات من العقاب، ومن ثم التوصل إلى الاقامة الكاملة لدولة القانون،
    With the continued strengthening of democratic institutions and the expansion of infrastructure, the country is firmly establishing a path towards sustainable stability and socioeconomic development. UN ويشق البلد بتؤدة الطريق المؤدي إلى الاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، مع الاستمرار في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وانتشار الهياكل الأساسية.
    The Wye River Memorandum, recently signed between Israel and the Palestinians, contains key provisions to promote the continued strengthening of the Palestinian economy. UN إن مذكرة نهر واي التي وقعت عليها إسرائيل والفلسطينيون مؤخرا تتضمن أحكاما رئيسية لتوطيد التعزيز المتواصل للاقتصاد الفلسطيني.
    3. Welcomes the evidence presented in the report of continued strengthening of the evaluation function, especially at the decentralized level, which contributes towards ensuring accountability, transparency, effectiveness and further improvement in the work of UNICEF, and encourages UNICEF to continue its efforts in this regard; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير التي تبرهن على التعزيز المتواصل لوظيفة التقييم، لا سيما على المستوى اللامركزي، الأمر الذي يسهم في كفالة المساءلة والشفافية والفعالية ومزيد من التحسن في عمل اليونيسيف، ويشجع اليونيسيف على مواصلة جهودها في هذا الصدد؛
    The CARICOM States strongly urge the continued strengthening of the sanctions and the instituting of checks and balances to ensure that such violations are discontinued. UN والدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تحث بشدة على التعزيز المستمر للجزاءات، وعلى إقرار ضوابط وتوازنات لكفالة وقف هذه الانتهاكات.
    The present report presents a series of recommendations to ensure the continued strengthening of the role of the United Nations in supporting Member States to conduct credible, periodic and genuine elections. UN ويقدم التقرير الحالي سلسلة من التوصيات لضمان التعزيز المستمر لدور الأمم المتحدة في دعم الدول الأعضاء من أجل إجراء انتخابات دورية موثوقة حقيقية ونزيهة.
    2. Express support for the continued strengthening of UNDP internal audit and oversight resources. UN ٢ - يعرب عن دعمه لاستمرار تعزيز موارد مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية.
    Key peace consolidation efforts must include government capacity-building to ensure provision of basic services, continued strengthening of the security sector, resolution of land issues, diversification and modernization of the economy and increased assistance for the reintegration of former combatants, internally displaced persons and refugees. 2. Côte d'Ivoire UN وينبغي أن تشمل جهود تعزيز السلام الرئيسية بناء قدرة الحكومة لضمان توفير الخدمات الأساسية، ومواصلة تعزيز قطاع الأمن، وحل المسائل المتعلقة بالأراضي، وتنويع الاقتصاد وتحديثه، وزيادة المساعدة المقدمة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين، والمشردين في الداخل واللاجئين.
    The continued strengthening of the network of Subcontracting and Partnership Exchanges (SPXs) will provide SMEs with access to global opportunities for investment. UN ومن شأن مواصلة تدعيم شبكة مصافق التعاقد من الباطن والشراكة أن تتيح للمنشآت الصغيرة والمتوسطة إمكانية الحصول على فرص استثمار عالمية.
    She assured the Board that UNFPA was committed to continued strengthening of programme design, management and monitoring, and internal control. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق ملتزم بمواصلة تقوية تصميم البرامج وإدارتها ورصدها والرقابة الداخلية عليها.
    continued strengthening of the sound management of chemicals and waste in the long term UN أولاً مواصلة تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيمائية والنفايات على المدى البعيد
    17. She had continued strengthening cooperation with intergovernmental expert bodies which monitored the situation of women's human rights. UN 17 - وأردفت قائلة إنها واصلت تعزيز التعاون مع هيئات الخبراء الحكومية الدولية التي ترصد حالات حقوق الإنسان للمرأة.
    The rising incidence and prevalence of TB highlights the need for continued strengthening of responses towards addressing the TB epidemic. UN إلاّ أن ارتفاع معدل الإصابة بالسل وانتشاره يؤكدان الحاجة للاستمرار في تعزيز الاستجابة لمعالجة وباء السل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more