"continued success of" - Translation from English to Arabic

    • استمرار نجاح
        
    • النجاح المستمر
        
    • لاستمرار نجاح
        
    The mission took note of the continuing need of ISAF for adequate forces and resources to ensure the continued success of the ISAF operations. UN وأحاطت البعثة علما بحاجة القوة المستمرة لقوات وموارد كافية لضمان استمرار نجاح عمليات القوة.
    We are also pleased to note the continued success of the outreach programme, as well as gender and victims assistance programmes. UN ويسعدنا أيضا أن نلاحظ استمرار نجاح البرنامج الإعلامي بالإضافة إلى البرنامج الجنساني وتقديم المساعدة للضحايا.
    For the future, the continued success of the Beijing Platform for Action is clearly linked to the status accorded to women and girls in their own countries. UN وأما بالنسبة للمستقبل، فمن الواضح أن استمرار نجاح منهاج عمل بيجين يرتبط بالوضع الذي يُمنح للنساء والفتيات في بلدانهن.
    The continued success of such operations highlighted the importance of cooperation at all levels and of information exchange; UN وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛
    Such support is crucial to the continued success of the Mechanism, which maintains its focus on serving as a small organization dedicated to efficiently carrying out its mandate. UN ويتسم هذا الدعم بأهمية حاسمة لاستمرار نجاح الآلية التي تواصل التركيز على تقديم خدماتها بوصفها مؤسسة صغيرة مكرسة للاضطلاع بولايتها بكفاءة.
    In the light of this mounting " survey fatigue " , the continued success of this type of survey is far from assured. UN وفي ضوء " رهق الدراسات " المتعاظم هذا، فإن استمرار نجاح هذا النوع من الدراسات الاستقصائية ليس مؤكدا.
    However, I must impress upon the Security Council that the continued success of the International Tribunal rests upon its ability to retain its highly qualified and experienced Judges and staff. UN غير أنه بات لزاما علي أن أوجه انتباه مجلس الأمن إلى أن استمرار نجاح المحكمة الدولية يتوقف على قدرتها على الاحتفاظ بقضاتها وموظفيها من ذوي المؤهلات والخبرات العليا.
    Recalling the initial results of the Parties' discussions on the future of the Montreal Protocol and recognizing the need to address the issues identified by the Parties to ensure the continued success of the Montreal Protocol and secure the future health of the ozone layer, UN وإذ يذكر النتائج الأولى لمناقشات الأطراف بشأن مستقبل بروتوكول مونتريال، ويسلم بالحاجة إلى معالجة القضايا التي حددتها الأطراف لضمان استمرار نجاح بروتوكول مونتريال وضمان سلامة طبقة الأوزون في المستقبل،
    To ensure the continued success of the Fund and its valuable contribution to emergency response around the world, long-term political and financial support is essential. UN ولضمان استمرار نجاح الصندوق ومساهمته القيـِّـمـة في التصدي للطوارئ في جميع أنحاء العالم، لا بد من توفيـر الدعم السياسي والمالي على المدى الطويل.
    37. The continued success of the Working Group will depend on the potency of its recommendations. UN 37 - وسيتوقف استمرار نجاح الفريق العامل على قوة توصياته.
    Given the onerous tasks lying ahead, the Group supported the Secretary-General's request to apportion among Member States the balance of the approved resources, which would be required to ensure the continued success of the Mission. UN وقالت إنه على ضوء المهام الجسام القائمة أمام البعثة فإن المجموعة تؤيد طلب الأمين العام بقسمة المبلغ المتبقي من الموارد الموافق عليها بين الدول الأعضاء، وهو أمر لازم لضمان استمرار نجاح البعثة.
    The continued success of the capital master plan was evident with each and every move of offices and staff to various swing spaces being managed with precision and efficiency. UN وتجلى استمرار نجاح المخطط العام لتجديد مباني المقر من خلال إدارة جميع عمليات انتقال المكاتب والموظفين إلى مختلف الأماكن المؤقتة بدقة وكفاءة.
    54. Nevertheless, the continued success of the University for Peace is dependent on the political and financial support of the Member States of the General Assembly. UN 54 - ولكن استمرار نجاح جامعة السلام يعتمد على الدعم السياسي والمالي المقدم من الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Recalling the initial results of the Parties' discussions on the future of the Montreal Protocol and recognizing the need to address the issues identified by the Parties to ensure the continued success of the Montreal Protocol and secure the future health of the ozone layer, UN وإذ يشير إلى النتائج الأولية التي تمخضت عنها مناقشات الأطراف بشأن مستقبل بروتوكول مونتريال، وإذ يدرك ضرورة تناول المسائل التي حددتها الأطراف لكفالة استمرار نجاح بروتوكول مونتريال وسلامة طبقة الأوزون في المستقبل،
    Recalling the initial results of the Parties' discussions on the future of the Montreal Protocol and recognizing the need to address the issues identified by the Parties to ensure the continued success of the Montreal Protocol and secure the future health of the ozone layer, UN وإذ يشير إلى النتائج الأولية التي تمخضت عنها مناقشات الأطراف بشأن مستقبل بروتوكول مونتريال، وإذ يدرك ضرورة تناول المسائل التي حددتها الأطراف لكفالة استمرار نجاح بروتوكول مونتريال والمحافظة على سلامة طبقة الأوزون في المستقبل،
    In anticipation of the cooperation of the Government of Liberia for the continued success of the tripartite organization, the Roberts FIR, the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of the Republic of Sierra Leone avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Liberia the assurances of its highest consideration. UN وتقديرا لتعاون حكومة ليبريا من أجل استمرار نجاح المنظمة الثلاثية الأطراف، منطقة روبرتس للمعلومات عن الطيران، فإن وزارة الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية سيراليون تنتهز هذه الفرصة لتعرب مجددا لوزارة خارجية جمهورية ليبريا عن فائق تقديرها.
    The continued success of the weapons buy-back programme, the integration of the Interim Public Security Force (IPSF), and the Multinational Force ministerial advisers are key indicators that the Multinational Force and Haiti have established a solid foundation for the UNMIH transition. UN ويعتبر استمرار نجاح برنامج استرداد اﻷسلحة بشرائها، وتكامل قوة اﻷمن العام المؤقتة، والمستشارين الوزاريين للقوة المتعددة الجنسيات هي مؤشرات رئيسية على أن القوة وهايتي قد أقاما أساسا صلبا للتحول إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    However, the continued success of international drug control can only be ensured if all countries operate within the common framework of international law. UN لكن النجاح المستمر في المراقبة الدولية للمخدرات لا يتحقق ما لم تعمل جميع الدول ضمن اطار القانون الدولي.
    To date, nationals of my country are still contributing to the continued success of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). UN ولا يزال مواطنون من بلدي يسهمون حتى اليوم في النجاح المستمر لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    In order to ensure the continued success of the Agency in the area of technical cooperation, all member States should pay their contributions in full and on time. UN ولضمان النجاح المستمر للوكالة في مجال التعاون التقني، ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تدفع حصصها بالكامــل وفــي الوقت المحدد.
    36. International financial, technical and technological assistance was essential for the continued success of such efforts. UN 36 - وتمثلت الأمور الجوهرية لاستمرار نجاح هذه الجهود في المساعدات الدولية المالية والتقنية والتكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more