In this regard, representatives have requested continued support from the United Nations in the area of legislative scrutiny, as well as training on governance and gender issues. | UN | وفي هذا الصدد، طلب النواب استمرار الدعم المقدم من الأمم المتحدة في مجال التدقيق التشريعي، فضلا عن التدريب على الحكم، وقضايا المساواة بين الجنسين. |
6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community and Tokelau's desire to be able to gain access to resources from international organizations, such as the Global Environment Facility, and for active membership in such organizations as the Alliance of Small Island States and the International Renewable Energy Agency, in line with General Assembly resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970; | UN | 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; | UN | 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
" Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, and the need for continued support from the international community for the national efforts of developing countries, | UN | ' ' وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية، |
Recognizing that capacity-building, knowledge-sharing and best practices are essential for the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development, and recognizing also the need for continued support from the international community, | UN | وإذ يسلّم بأن بناء القدرات وتبادل المعارف وأفضل الممارسات أمور لا بد منها للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي، |
She observed that Liberia required continued support from the international community for the challenges ahead. | UN | ولاحظت أن ليبريا تحتاج إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي لمواجهة التحديات المقبلة. |
However the consolidation of those goals requires continued support from the international community. | UN | غير أن ترسيخ تلك الأهداف يتطلب الدعم المستمر من المجتمع الدولي. |
6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; | UN | 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
6. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; | UN | 6 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; | UN | 10 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; | UN | 10 - تعترف بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; | UN | 10 - تعترف بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; | UN | 10 - تعترف بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; | UN | 10 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
10. Acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community; | UN | 10 - تقر بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛ |
Urging the Transitional Federal Institutions to increase their transparency and combat corruption to increase their legitimacy and credibility, and to enable continued support from the international community, | UN | وإذ يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على التحلي بمزيد من الشفافية وعلى مكافحة الفساد بهدف تعزيز شرعيتها ومصداقيتها ولتيسير مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي، |
Urging the Transitional Federal Institutions to increase their transparency and combat corruption to increase their legitimacy and credibility, and to enable continued support from the international community, | UN | وإذ يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على التحلي بمزيد من الشفافية وعلى مكافحة الفساد بهدف تعزيز شرعيتها ومصداقيتها ولتيسير مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي، |
It highlighted the need for continued support from the international community It made recommendations. | UN | وأبرزت الحاجة إلى مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي. وقدمت توصيات. |
Recognizing that capacity-building is essential for the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development, and recognizing also the need for continued support from the international community, | UN | وإذ يسلّم بأن بناء القدرات أمر لا بد منه للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي، |
It was recognized that during the process of the gradual handing over of execution responsibilities to the Government, continued support from the United Nations specialized agencies would be required. | UN | وسلم بأنه يلزم تقديم دعم مستمر من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أثناء عملية تسليم المسؤوليات التنفيذية الى الحكومة بصورة تدريجية. |
In view of those circumstances, Tajikistan requires continued support from the international community. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا تزال طاجيكستان بحاجة إلى الدعم المستمر من المجتمع الدولي. |
“Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, and that there is a need for continued support from the international community to complement the efforts of developing countries, | UN | " وإذ تؤكد أن على الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تحديد وتنفيذ سياسات ملائمة لتنمية الموارد البشرية، وأن ثمة حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم المتواصل لتكملة الجهود التي تبذلها حكومات البلدان النامية، |
In this regard, continued support from the international community will be necessary. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون تقديم دعم متواصل من المجتمع الدولي ضروريا. |