:: continued support to training courses at the North Atlantic Treaty Organization School in the field of small arms and light weapons | UN | :: مواصلة دعم الدورات التدريبية في مدرسة منظمة حلف شمال الأطلسي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: continued support to joint operations with FARDC, including provision of training and rations | UN | :: مواصلة دعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توفير التدريب وحصص الإعاشة؛ |
He stated that there had been little concrete progress on bilateral relations, in particular on the issues of oil transit and both sides' accusations of continued support to the rebel groups. | UN | وذكر أنه لم يحدث تقدم ملموس فيما يتعلق بالعلاقات الثنائية، ولا سيما فيما يتعلق بمسألتي عبور النفط والاتهامات التي يتبادلها الطرفان بشأن استمرار دعم جماعات المتمردين. |
In the Andean region, continued support to sustainable livelihood schemes remains of high importance. | UN | ويظل توفير الدعم المستمر لمخططات سبل العيش المستدامة بالغ الأهمية في المنطقة الآندية. |
The need to provide continued support to Afghanistan and its neighbouring countries was reiterated. | UN | وأُكّد مجددا على ضرورة مواصلة تقديم الدعم إلى أفغانستان والبلدان المجاورة لها. |
We appeal for continued support to sustain the peace in the reconstruction phase. | UN | ونناشد مواصلة تقديم الدعم من أجل استدامة السلام في مرحلة إعادة التعمير. |
76. In conclusion, I would like to convey my appreciation to the Security Council and other Member States for their continued support to Nepal. | UN | 76 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لما يقدمه مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى من دعم مستمر إلى نيبال. |
After being briefed about the situation in the country by the Secretary-General, Council members pledged continued support to South Sudan. | UN | وتعهّد أعضاء المجلس بمواصلة دعم جنوب السودان بعد أن قدم الأمين العام لهم إحاطة عن الوضع في البلد. |
:: continued support to training courses and seminars at the Regional Arms Control Verification and Implementation Assistance Center (RACVIAC) in Zagreb | UN | :: مواصلة دعم الدورات التدريبية والحلقات الدراسية الإقليمية في مركز التحقق من تحديد الأسلحة والمساعدة على تنفيذه، في زغرب |
It encouraged continued support to such initiatives. | UN | وشجّعت على مواصلة دعم مثل هذه المبادرات. |
:: continued support to training courses at the NATO School in the field of small arms and light weapons/conventional ammunition | UN | :: مواصلة دعم الدورات التدريبية في مدرسة منظمة حلف شمال الأطلسي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر التقليدية |
continued support to and respect for the preservation of constitutional order will be critical to enable the country to enjoy sustainable political stability and lasting peace. | UN | ويشكل استمرار دعم النظام الدستوري والمحافظة عليه عاملين حاسمين لتمكين البلد من التمتع بالاستقرار السياسي المستدام والسلام الدائم. |
However, the Monitoring Group also confirmed Eritrea's continued support to Ethiopian armed opposition groups, including ONLF and OLF. | UN | غير أنه أكد أيضا استمرار دعم إريتريا لجماعات المعارضة الإثيوبية المسلحة، بما فيها جبهة التحرير الوطني لأوغادين وجبهة تحرير أورومو. |
However, it was necessary to give continued support to the aid mechanisms in order to ensure their sustainability for the benefit of children. | UN | وقالت إنها ترى، مع ذلك، ضرورة تقديم الدعم المستمر لآليات المساعدة من أجل ضمان استدامتها، لصالح الأطفال. |
The Mission expects to be able to provide continued support to the dialogue without requiring additional resources. | UN | وتتوقع البعثة أن تكون قادرة على تقديم الدعم المستمر للحوار من دون الحاجة إلى موارد إضافية. |
(v) continued support to national authorities in strengthening the rule of law through the full operationalization of the global focal point arrangement; | UN | ' 5` مواصلة تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في تعزيز سيادة القانون من خلال تفعيل ترتيبات مركز التنسيق العالمي بشكل تام؛ |
(ii) continued support to organizational initiatives, including Umoja; | UN | ' 2 ` مواصلة تقديم الدعم إلى المبادرات التنظيمية، بما في ذلك نظام أوموجا؛ |
I also wish to thank the international security forces for their continued support to UNMIT. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر أيضا إلى القوات الأمنية الدولية على ما قدمته من دعم متواصل لبعثة الأمم المتحدة. |
Such signs would lend continued support to the reform process. | UN | وهذه العلامات مهمة لاستمرار دعم عمليات اﻹصلاح. |
30. The Mission provided continued support to the monthly poverty reduction strategy and county development coordination meetings. | UN | 30 - وقدمت البعثة دعما مستمرا إلى اجتماعات التنسيق الشهرية التي تعقد بشأن استراتيجية الحد من الفقر وتنمية المقاطعات. |
We also thank the international community for its continued support to peacebuilding and the strengthening of instruments of security and stability in Liberia. | UN | كما نشكر المجتمع الدولي على دعمه المتواصل لجهود بناء السلام وتعزيز أجهزة الأمن والاستقرار في ليبريا. |
72. The Ministry of Public Health, with the assistance of UNICEF, WHO, the United Nations Population Fund and the World Food Programme, developed an emergency action plan to ensure continued support to health centres in the provinces to which refugees are expected to return. | UN | 72 - وقامت وزارة الصحة العامة، بمساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، بوضع خطة عمل لحالات الطوارئ بغية كفالة استمرار الدعم المقدم إلى المراكز الصحية في المقاطعات المتوقع أن يعود إليها اللاجئون. |
6. Calls on Member States, in a position to do so, to contribute to the core resources of UNCDF to ensure that it can reach the " critical mass " target of $25 million per year in annual core resources to ensure continued support to at least forty LDCs. | UN | 6 - يهيب بالدول الأعضاء القادرة على ذلك، أن تساهم في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بما يكفل له أن يبلغ هدف " الكتلة الحرجة " المتمثل في بلوغ 25 مليون دولار سنوياً من الموارد السنوية الأساسية وبما يكفل مواصلة ما يقدمه من دعم إلى عدد يبلغ 40 بلداً على الأقل من أقل البلدان نمواً. |
The appeal set out in that resolution was constructive and was aimed at ensuring continued support to Ukraine and other affected countries as they strive to mitigate and minimize the consequences of the catastrophe. | UN | وكان النداء الذي ورد في ذلك القرار بناء وراميا إلى كفالة مواصلة الدعم المقدم إلى أوكرانيا وبلدان أخرى متضررة في سعيها للتخفيف من آثار الكارثة وتقليلها إلى أدنى حد. |