"continued to maintain" - Translation from English to Arabic

    • واصل
        
    • استمروا في صيانة
        
    • يستمر في الحفاظ على
        
    During 2011, UNOPS continued to maintain robust internal control systems, while actively managing its diverse risk portfolio. UN وخلال عام 2011، واصل المكتب فرض نظم رقابة داخلية قوية، ونشط في هذه الأثناء في إدارة محفظة مخاطره المتنوعة.
    During 2013, UNOPS continued to maintain sound internal control systems, while successfully managing its broad portfolio of risks. UN وخلال عام 2013، واصل المكتب فرض نظم رقابة داخلية سليمة، ونجح في هذه الأثناء في إدارة حافظة مخاطره المتنوعة.
    After the end of the talks, Mr. Denktash and Ankara continued to maintain the same negative attitude. UN وبعد نهاية المحادثات واصل السيد دنكتاش وأنقرة التعبير عن نفس المواقف السلبية.
    During 2014, UNOPS continued to maintain sound internal control systems, while successfully managing its broad portfolio of risks. UN وخلال عام 2014، واصل المكتب فرض نظم رقابة داخلية قوية مع إدارة حافظة مخاطره الواسعة بنجاح في الوقت ذاته.
    62. The Agency's eligibility and registration staff continued the monthly updates of information contained in the field registration system database on 4,356,438 refugees and continued to maintain the field social study system database, which tracks the socio-economic data of the special hardship families. UN 62 - واستمر موظفو الوكالة المعنيون بالاستحقاق والتسجيل في إجراء الاستكمالات الشهرية للمعلومات الواردة في قاعدة بيانات التسجيل الميداني بخصوص 438 356 4 لاجئ، كما استمروا في صيانة قاعدة البيانات الخاصة بنظام الدراسات الاجتماعية الميدانية، التي تتتبع البيانات الاجتماعية والاقتصادية للأسر التي تعاني من حالات عسر خاصة.
    They also appreciated the fact that UNISTAR continued to maintain its distinct identity and programme focus and requested the Administrator to exercise creative means to provide growth to the programme as well as to encourage special contributions from the private and public sectors. UN وأعربوا عن تقديرهم أيضا ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة للموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل يستمر في الحفاظ على هويته المميزة وتركيزه البرنامجي وطلبوا إلى مدير البرنامج أن يستخدم وسائل خلاقة كفيلة بتوفير النمو للبرنامج فضلا عن تشجيع التبرعات الخاصة من القطاعين الخاص والعام.
    To this end he has, at the national level, continued to maintain regular contacts with the Government of Angola and, prior to the commencement of the aerial bombardments of Huambo, also directly with the UNITA leadership. UN ووصولا إلى هذه الغاية، فقد واصل، على الصعيد الوطني، اتصالاته المنتظمة مع حكومة أنغولا، قبيل بدء أعمال القصف الجوي لمدينة هوامبو، كما واصل اتصالاته مباشرة مع قيادة الاتحاد الوطني.
    In addition, the Office continued to maintain and further develop the Audiovisual Library of International Law, with the addition of new lectures and historic audiovisual materials. UN وإضافة إلى ذلك، واصل المكتب تَعَهُّد ومواصلة تحسين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي بإثرائها بمحاضرات ومواد سمعية بصرية تاريخية جديدة.
    The EULEX customs component continued to maintain its role as the key producer of quality advice in relation to customs rule of law issues related to Kosovo Customs (KC). UN واصل عنصر الجمارك في البعثة أداء دوره كمقدم رئيسي للمشورة الجيدة لجمارك كوسوفو فيما يتعلق بقضايا سيادة القانون في مجال الجمارك.
    Both parties had continued to maintain their mutually exclusive positions and to reject each other's proposals as a basis for future negotiations. UN فقد واصل الطرفان التشبث بمواقف لا تقبل التوفيق بينها ولا يزال كل منهما يرفض اتخاذ المقترحات التي يقدمها الطرف الآخر أساساً للمفاوضات المقبلة.
    The two parties had continued to maintain their mutually exclusive positions and to reject each other's proposals as a basis for future negotiations. UN فقد واصل الطرفان التشبث بمواقف لا تقبل التوفيق فيما بينها وكان لا يزال كل منهما يرفض قبول المقترحات التي يقدمها الطرف الآخر أساساً للمفاوضات المقبلة.
    At the same time, AS, with the assistance of other secretariat programmes, continued to maintain core expenditure in line with budgeted resources for the first six months of the biennium. UN وفي الوقت نفسه، واصل برنامج الخدمات الإدارية، بمساعدة برامج الأمانة الأخرى، الحفاظ على النفقات الأساسية متماشية مع الموارد المدرجة في الميزانية خلال الستة أشهر الأولى من فترة السنتين.
    21. The Office for Disarmament Affairs continued to maintain and improve both the substantive content and technical delivery of its website. UN 21 - واصل مكتب شؤون نزع السلاح تعهد موقعه الشبكي وإدخال التحسينات عليه سواء من حيث المحتوى الموضوعي أو العرض التقني.
    3. Pursuant to paragraph 6 of General Assembly resolution 47/211, the Board continued to maintain its expanded audit coverage both at Headquarters and at the field missions. UN 3 - وعملا بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 47/211، واصل المجلس اضطلاعه بمراجعة الحسابات في المقر وفي البعثات الميدانية بشكل يكفل التغطية الموسَّعة.
    16. OHCHR continued to maintain constructive contacts with OSCE. UN 16- واصل مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان إجراء اتصالات بناءة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    5. The Centre continued to maintain cooperation and coordination with other United Nations agencies and entities. UN 5 - واصل المركز التعاون والتنسيق مع وكالات وكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    3. Pursuant to paragraph 6 of General Assembly resolution 47/211, the Board continued to maintain its expanded audit coverage both at Headquarters and at the field missions. UN 3 - وعملا بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 47/211، واصل المجلس اضطلاعه بمراجعة الحسابات في المقر وفي البعثات الميدانية بشكل يكفل التغطية الموسعة.
    3. Pursuant to paragraph 6 of General Assembly resolution 47/211, the Board continued to maintain its expanded audit coverage both at Headquarters and at the field missions. UN 3 - وعملا بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 47/211، واصل المجلس اضطلاعه بمراجعة الحسابات في المقر وفي البعثات الميدانية بشكل يكفل التغطية الموسعة.
    B. Website 18. The Office for Disarmament Affairs continued to maintain and improve both the substantive content and technical delivery of its website. UN 18 - واصل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح صيانة وتحسين المحتوى الموضوعي والتنفيذ التقني لموقعه الشبكي.
    61. The Agency's eligibility and registration staff continued the monthly updates of information contained in the field registration system database on 4.7 million refugees and continued to maintain the field social study system database, which tracks the socio-economic data of the special hardship case families. UN 61 - واستمر موظفو الوكالة المعنيون بالاستحقاق والتسجيل في إجراء الاستكمالات الشهرية للمعلومات الواردة في قاعدة بيانات نظام التسجيل الميداني بخصوص 4.7 ملايين لاجئ، كما استمروا في صيانة قاعدة البيانات الخاصة بنظام الدراسات الاجتماعية الميدانية، التي تتتبع البيانات الاجتماعية والاقتصادية للأسر التي تعاني من حالات عسر خاصة.
    They also appreciated the fact that UNISTAR continued to maintain its distinct identity and programme focus and requested the Administrator to exercise creative means to provide growth to the programme as well as to encourage special contributions from the private and public sectors. UN وأعربوا عن تقديرهم أيضا ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة للموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل يستمر في الحفاظ على هويته المميزة وتركيزه البرنامجي وطلبوا إلى مدير البرنامج أن يستخدم وسائل خلاقة كفيلة بتوفير النمو للبرنامج فضلا عن تشجيع التبرعات الخاصة من القطاعين الخاص والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more