Colombia continued to strengthen its efforts to promote children's rights, in particular, by taking steps to improve access to health care and education and to combat child labour. | UN | وكولومبيا تواصل تعزيز إجراءاتها المتخذة لصالح حقوق الأطفال، من خلال القيام على سبيل المثال بتنفيذ خطوات ترمي إلى تحسين الوصول للرعاية الصحية، ونشر التعليم، ومكافحة عمل الأطفال. |
15. As a State party to the Convention, Lesotho continued to strengthen relevant national laws and policies. | UN | 15 - وأكد أن ليسوتو،كدولة طرف في الاتفاقية، تواصل تعزيز القوانين والسياسات الداخلية ذات الصلة. |
5. Israel continued to strengthen its economic cooperation with the Palestinians. | UN | 5 - ومضى قائلا إن إسرائيل تواصل تعزيز تعاونها الاقتصادي مع الفلسطينيين. |
UNCTAD had continued to strengthen its role in the United Nations reform process, in particular through its coordination of the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity. | UN | وقال إن الأونكتاد قد واصل تعزيز دوره في عملية إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة عن طريق تنسيق عمل مجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
Page Price stabilization continued to strengthen in the greater part of the region. | UN | واستقرار اﻷسعار قد ظل ماضيا في الترسخ بمعظم أنحاء المنطقة. |
25. The Team reached out numerous times to INTERPOL and continued to strengthen its active cooperation with the INTERPOL National Central Bureau in Afghanistan. | UN | ٢٥ - واتصل الفريق مرات عديدة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وواصل تعزيز تعاونه النشط مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أفغانستان. |
Committed to fulfilling its obligations under the Convention, Lesotho placed children's rights at the centre of all decision-making processes and continued to strengthen relevant national laws and policies. | UN | ونظرا لأن ليسوتو ملتزمة بأداء التزاماتها بموجب الاتفاقية، فإنها جعلت حقوق الطفل محورا لجميع عمليات اتخاذ القرارات وواصلت تعزيز القوانين والسياسات الوطنية ذات الصلة. |
It continued to strengthen its regional and bilateral ties with countries of the South Pacific region and would set up a network of representatives in Pacific countries, with help from France. | UN | وهي تواصل تعزيز الروابط الثنائية والإقليمية مع بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ وستنشئ شبكة للممثلين في بلدان منطقة المحيط الهادئ، بمساعدة من فرنسا. |
49. Her delegation welcomed the fact that the Department of Public Information continued to strengthen its links with non-governmental organizations. | UN | ٤٩ - واستطردت قائلة إن وفدها يرحب بحقيقة أن إدارة شؤون اﻹعلام تواصل تعزيز صلاتها مع المنظمات غير الحكومية. |
18. Nigeria noted that Senegal has continued to strengthen its human rights infrastructure. | UN | 18- ولاحظت نيجيريا أن السنغال تواصل تعزيز بنيتها الأساسية لحقوق الإنسان. |
In conclusion, the Department of Humanitarian Affairs has continued to strengthen and coordinate its response to the increasing number of emergencies and disasters and has striven to enhance the mechanisms for implementing resolutions 46/182 and 47/168. | UN | وفــي الختام، لا تزال إدارة الشؤون اﻹنسانيـة تواصل تعزيز وتنسيق استجابتها للعدد المتزايــد مــن حالات الطوارئ والكوارث، ولا تزال تسعى إلــى النهوض باﻵليات لتنفيذ القرارين ٤٦/١٨٢ و ٤٧/١٦٨. |
326. The Committee also noted with satisfaction that Canada continued to strengthen and refine its gender mainstreaming efforts at all levels. | UN | ٦٢٣ - ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح أن كندا تواصل تعزيز وصقل الجهود المتعلقة بإدماج المرأة في التيار الرئيسي على جميع المستويات. |
326. The Committee also noted with satisfaction that Canada continued to strengthen and refine its gender mainstreaming efforts at all levels. | UN | ٦٢٣ - ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح أن كندا تواصل تعزيز وصقل الجهود المتعلقة بإدماج المرأة في التيار الرئيسي على جميع المستويات. |
Finally, the College continued to strengthen its reputation as a centre of excellence by increasing academic partnerships through the signing of institutional agreements and the use of world-renowned academic experts to design and deliver its activities. | UN | وأخيرا، فإن الكلية تواصل تعزيز سمعتها بوصفها مركزا للامتياز عن طريق زيادة الشراكات الأكاديمية من خلال توقيع الاتفاقات المؤسسية، والاستفادة من الخبراء الأكاديميين المعروفين عالميا لتصميم وتنفيذ أنشطتها. |
35. Aware of the important role radio can play in spreading the United Nations message, the Department has continued to strengthen its radio programming and to expand its partnerships with international broadcasters. | UN | 35 - إدراكا من الإدارة لأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه الإذاعة في نشر رسالة الأمم المتحدة، تواصل تعزيز برامجها الإذاعية وتوسيع نطاق شراكاتها مع الإذاعات الدولية. |
UNCTAD had continued to strengthen its role in the United Nations reform process, in particular through its coordination of the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity. | UN | وقال إن الأونكتاد قد واصل تعزيز دوره في عملية إصلاح الأمم المتحدة وبخاصة عن طريق تنسيق عمل مجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
UNAF representatives have attended several World Family Organization meetings, however, during the period under survey, UNAF continued to strengthen its cooperation with this body, with initiatives like the organization of international and national events with the participation and cooperation of UNAF members. | UN | وحضر ممثلو الاتحاد عدة اجتماعات للمنظمة العالمية للأسرة، إلا أن الاتحاد واصل تعزيز تعاونه مع هذه الهيئة، خلال الفترة قيد الاستقصاء، ومع مبادرات من قبيل تنظيم المناسبات الدولية والوطنية بمشاركة أعضاء الاتحاد وتعاونهم. |
Price stabilization continued to strengthen in the greater part of the region. | UN | ٥ - واستقرار اﻷسعار قد ظل ماضيا في الترسخ بمعظم أنحاء المنطقة. |
During the reporting period, OIOS expanded its field audit presence to the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia, launched its investigation learning programme and continued to strengthen its evaluation methods with a focus on the broader political, institutional and socio-economic impact of United Nations peacekeeping operations. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسّع المكتب نطاق وجوده الميداني لمراجعة الحسابات كي يشمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأطلق برنامجه التعليمي بشأن إجراء التحقيقات، وواصل تعزيز الأساليب التي يتبعها للتقييم مركزا على النطاق الأوسع للآثار السياسية والمؤسسية والاجتماعية والاقتصادية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Over the last 10 years, it has yearly increased its military budget at a double-digit rate and continued to strengthen its military deployments. | UN | وظلت تضيف زيادة سنوية بمعدل عشري إلى ميزانيتها العسكرية على امتداد السنوات العشر الماضية، وواصلت تعزيز انتشارها العسكري. |
24. The resident coordinator system continued to strengthen in 2001. | UN | 24 - وقد استمر تعزيز نظام المنسق المقيم عام 2001. |
Furthermore, the Office continued to strengthen collaboration with other United Nations entities through the regular meetings of the Inter-Agency Task Force on Africa. | UN | وعلاوة على ذلك واصل المكتب تعزيز التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا. |
Confronting new outbreaks of violent conflict around the world and recognizing the importance of acting proactively, I have continued to strengthen our early warning and conflict prevention capacities. | UN | 41 - وفي مواجهة الحالات الجديدة لاندلاع صراع عنيف في أنحاء العالم، واعترافا بأهمية اتخاذ إجراءات استباقية، واصلت تعزيز قدراتنا في مجال الإنذار المبكر واتقاء نشوب الصراعات. |