"continued use of" - Translation from English to Arabic

    • استمرار استخدام
        
    • مواصلة استخدام
        
    • الاستمرار في استخدام
        
    • الاستخدام المستمر
        
    • استمرار اللجوء
        
    • مواصلة استعمال
        
    • بمواصلة استخدام
        
    • لاستمرار استخدام
        
    • باستمرار استخدام
        
    • استمرار ممارسة
        
    • لمواصلة استخدام
        
    • مواصلة الاستعانة
        
    • استمرار تطبيق
        
    • بمواصلة استعمال
        
    • ومواصلة استخدام
        
    The higher output was attributable to the continued use of units pending the completion of the write-off process UN تعزى الزيادة في الناتج إلى استمرار استخدام الوحدات في انتظار استكمال عملية الشطب
    The higher number resulted from the continued use of equipment that had been originally scheduled for write-off UN نتج ارتفاع العدد عن استمرار استخدام معدات كان مقررا الاستغناء عنها في الأصل
    Combatants will desist from continued use of mines. UN وسيكف المحاربون عن مواصلة استخدام الألغام.
    My delegation is confident that the continued use of computer technology by the Court will enhance its operational efficiency even further. UN ووفدي على يقين بأن مواصلة استخدام المحكمة لتكنولوجيا الحواسيب ستعزز كفاءتها التشغيلية بقدر أكبر.
    There were no justifications provided by the Procurement Section indicating the reasons for the continued use of these vendors. UN ولم يقدم قسم المشتريات مبررات تبين أسباب الاستمرار في استخدام هؤلاء الموردين.
    First, the inconsistency between free trade rhetoric and the continued use of protectionist policies of various types by developed countries. UN أولا، تناقض العبارات الطنانة عن التجارة الحرة مع الاستخدام المستمر للسياسات الحمائية المتنوعة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    78. Use of landmines. The Special Representative expressed deep concern about the continued use of landmines in the Sudanese conflict. UN ٧٨ - استخدام اﻷلغام اﻷرضية: أعرب الممثل الخاص عن قلقه البالغ بسبب استمرار استخدام اﻷلغام في النزاع السوداني.
    However, the continued use of incommunicado detention for terrorism suspects was of concern. UN بيد أن استمرار استخدام الحجز الإنفرادي للمشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية مثير للقلق.
    Further information should be provided concerning the Mission's continued use of consultancy services for DDR and its intention to extend the duration of its responsibility for quick-impact projects. UN وأضاف أن المزيد من المعلومات سيقدم بشأن استمرار استخدام البعثة للخدمات الاستشارية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبشأن اعتزامها تمديد فترة مسؤوليتها عن المشاريع السريعة الأثر.
    The continued use of lindane in the world is causing this important polluting source. UN كما أن استمرار استخدام الليندان في العالم يمثل مصدراً مهماً للتلوث.
    The decrease is attributable to the continued use of mobile patrols UN ويُعزى الانخفاض إلى استمرار استخدام الدوريات المتنقلة
    Australia supports the continued use of consensus as the primary means for the Commission to make decisions. UN وتؤيّد أستراليا مواصلة استخدام توافق الآراء كوسيلة رئيسية لاتخاذ القرارات في اللجنة.
    In addition to the killing and wounding of civilians, this has included the continued use of Palestinians as human shields, as occurred just last week in the village of Biddu. UN وبالإضافة إلى قتل وجرح المدنيين، شمل ذلك مواصلة استخدام الفلسطينيين كدروع بشرية، كما حدث الأسبوع الماضي في قرية بِدو.
    Combatants will desist from continued use of mines. UN ويكف المحاربون عن مواصلة استخدام الألغام.
    Recognizing that some existing economic policies and other incentives work against substitution and support continued use of dangerous materials, UN وإذ يقر بأن بعض السياسات الراهنة وغيرها من الحوافز تتعارض مع الإحلال وتدعم الاستمرار في استخدام المواد الخطرة،
    The continued use of weapons—grade material in naval military reactors will require special consideration. UN هذا وإن الاستخدام المستمر لمواد الأسلحة المتفوقة في المفاعلات البحرية العسكرية، سيتطلب بحثاً خاصاً.
    The continued use of such detention detracted from Jordan's progress in other aspects of human rights protection. UN وينتقص استمرار اللجوء إلى هذا الاحتجاز من التقدّم الذي يحرزه الأردن في جوانب أخرى من مجالات حماية حقوق الإنسان.
    Since the approval has not materialized, the Committee does not object to the continued use of the jet for the time being. UN ونظرا لعدم الحصول على هذه الموافقة، لا تمانع اللجنة مواصلة استعمال الطائرة النفاثة في الوقت الراهن.
    An additional option of continued use of the Rotterdam Convention special voluntary Trust Fund is noted. UN ولا يغيب عن البال ذلك الخيار الإضافي المتعلق بمواصلة استخدام الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص التابع لاتفاقية روتردام.
    5. We deplore the continued use of anti-personnel mines. UN 5- وإننا نأسف لاستمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    The Committee had therefore agreed to recommend to the General Assembly the continued use of those transcripts. UN ولذلك قررت اللجنة الموافقة على توصية لدى الجمعية العامة باستمرار استخدام هذه النصوص.
    Previously, in reports by both the United Nations and civil society organizations, concern has been raised regarding the continued use of flogging, amputations and other forms of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. UN فقد سبق، في تقارير صادرة عن الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، الإعراب عن الانزعاج من استمرار ممارسة الجلد وبتر الأطراف وغير ذلك من أشكال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. UN وحظيت هذه التطورات بترحيب خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين أعربوا عن دعمهم لمواصلة استخدام هذه الأدوات في عملية الاستعراض.
    They also stressed the need to formulate an updated plan of action for the eradication of colonialism, focusing on the self-determination of the Non-Self-Governing Territories and with the continued use of the regional seminars as a means of hearing the views of the peoples concerned. UN كما شددوا على ضرورة صياغة خطة عمل مستكملة للقضاء على الاستعمار، تركز على حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مصيرها، وعلى مواصلة الاستعانة بالحلقات الدراسية الإقليمية كوسيلة للاستماع إلى آراء الشعوب المعنية.
    It expressed concern about the continued use of the death penalty, particularly the execution of four persons in 2010 after a summary military trial. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام، ولا سيما إزاء إعدام أربعة أشخاص في عام 2010 بعد محاكمة عسكرية موجزة.
    The report recommended continued use of the United Nations Trust Fund for Global and Regional Disarmament Activities, administered by the Office for Disarmament Affairs. UN وأوصى التقرير بمواصلة استعمال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي، وهذا الصندوق يديره مكتب شؤون نزع السلاح.
    :: Migration and movement away from traditional lands and continued use of traditional foods UN :: الهجرة والابتعاد عن الأراضي التقليدية ومواصلة استخدام الأطعمة التقليدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more