"continues to pose" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال تشكل
        
    • لا يزال يشكل
        
    • ما زالت تشكل
        
    • وأنه لا يزال يمثِّل
        
    • ما برحت تشكل
        
    • لا يزال يطرح
        
    • لا يزال يمثل
        
    • لا تزال تشكِّل
        
    • ما زال يمثل
        
    • لا تزال تطرح
        
    • لا يزال يفرض
        
    • لا تزال تشكله
        
    • يظل يشكل
        
    • يظلّ يطرح
        
    • ما زال يشكل خطرا
        
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    However, recruitment of personnel continues to pose a major challenge to programmes. UN إلا أن استقدام الموظفين لا يزال يشكل تحديا رئيسيا للبرامج.
    The author finally observes the lack of substantiation given to the State party's assumption that the author continues to pose a risk to the Australian community. UN ويلاحظ صاحب البلاغ في النهاية عدم إقامة الدليل على افتراض الدولة الطرف بأنه لا يزال يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي.
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The existence of nuclear weapons continues to pose a significant threat to humanity. UN فوجود الأسلحة النووية لا يزال يشكل تهديدا كبيرا للبشرية.
    The existence of weapons of mass destruction continues to pose a serious threat to international peace and security. UN إن وجود أسلحة الدمار الشامل لا يزال يشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن الدوليين.
    However, violence against women and children continues to pose a serious challenge for Government. UN غير أن العنف ضد النساء والأطفال لا يزال يشكل تحدياً خطيراً للحكومة.
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Recognizing also that trafficking in persons violates human rights and impairs the enjoyment of them, continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international assessment and response and genuine multilateral cooperation among countries of origin, transit and destination for it to be eradicated, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الاتجار بالأشخاص يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان ويفسد التمتع بها، وأنه لا يزال يمثِّل تحدياً خطيراً للبشرية ويقتضي تقييماً واستجابة منسّقين على المستوى الدولي وتعاوناً حقيقياً متعدد الأطراف فيما بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل القضاء عليه،
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما برحت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    The non-accession of some States to these Conventions continues to pose a serious challenge to global security. UN وعدم انضمام بعض الدول إلى هاتين الاتفاقيتين لا يزال يطرح تحديا خطيرا للأمن العالمي.
    The existence of weapons of mass destruction continues to pose a major threat to international peace and security. UN إن وجود أسلحة الدمار الشامل لا يزال يمثل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين.
    Noting that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكِّل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    However, bridging the gap between human rights norms and their implementation continues to pose a substantial challenge. UN ومع ذلك، فإن سد الفجوة القائمة بين معايير حقوق الإنسان وتطبيق هذه المعايير ما زال يمثل تحديا كبيرا.
    But participation continues to pose risks. The “end product” is not always “good”. UN ولكن هذه المشاركة لا تزال تطرح بعض المخاطر: إذ أن " المحصلة النهائية " ليست على الدوام " جيدة " .
    Non-compliance continues to pose significant challenges to our collective security and to the integrity of the international system. UN فعدم الامتثال لا يزال يفرض تحديات خطيرة على أمننا الجماعي وعلى سلامة النظام الدولي.
    The Council remains concerned at the fragile security situation in Somalia and the threat that AlShabaab continues to pose to peace and security. UN وما زال المجلس يساوره القلق من هشاشة الحالة الأمنية في الصومال ومن الخطر الذي لا تزال تشكله حركة الشباب على السلام والأمن.
    The proliferation of conflicts in Africa continues to pose serious threats to peace, security and stability. UN إن انتشار الصراعات في أفريقيا يظل يشكل تهديدات خطيرة للسلام والأمن والاستقرار.
    However, the lack of inclusion of child protection targets in the Millennium Development Goals continues to pose the challenge of ensuring that this priority area is appropriately considered in macrolevel plans, including in poverty reduction strategies. UN على أن عدم شمول الأهداف الإنمائية للألفية أهداف حماية الطفل يظلّ يطرح تحديا يتمثل في كفالة أن يـُنظر في هذا المجال ذي الأولوية على النحو الواجب في الخطط التي تـُوضع على الصعيد الكلي، بما في ذلك في استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    Aware of the persistent challenges to the stability of the Democratic Republic of the Congo and determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يدرك استمرار التحديات التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية في تحقيق استقرارها، وإذ يقرر أن الوضع فيها ما زال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن في المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more