"continuing assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة المستمرة
        
    • بالمساعدة المستمرة
        
    • استمرار المساعدة
        
    • مساعدة مستمرة
        
    • مواصلة تقديم المساعدة
        
    • استمرار تقديم المساعدة
        
    • المساعدة المتواصلة
        
    • المساعدات المستمرة
        
    • المساعدة الدائمة
        
    • للمساعدة المستمرة
        
    The Tribunal is deeply appreciative of the continuing assistance rendered it by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN وتقدر المحكمة عميق التقدير المساعدة المستمرة التي تقدمها لها شعبة شؤون المحيطات وقانــون البحار.
    18. Notes with appreciation the continuing assistance provided to the National Human Rights Commission by the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN ١٨ - تلاحظ مع التقدير المساعدة المستمرة التي تقدمها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية الى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان؛
    6. Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme, including the relief and recovery assistance provided in the aftermath of Cyclone Percy in 2005; UN 6 - تنوه أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وكذلك بالتعاون الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المساعدة المقدمة في مجالي الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار بيرسي في عام 2005؛
    6. Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme; UN 6 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وبروح التعاون التي أبداها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    They will need continuing assistance in this task, and both Libya and its neighbours will require assistance in managing their borders and the flows of both weapons and people. UN وسوف تحتاج إلى استمرار المساعدة في هذه المهمة، كما ستحتاج ليبيا وجيرانها إلى المساعدة في إدارة شؤون الحدود وتدفق الأسلحة والبشر، على السواء.
    Civil society in the country remains weak and needs continuing assistance to improve national capacity to promote and protect human rights. UN ويظل المجتمع المدني في البلاد ضعيفا ويحتاج إلى مساعدة مستمرة لتحسين القدرة الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    109. During the past year, coordination work involved continuing assistance to long-standing complex emergencies. UN 109 - وخلال العام المنصرم، شملت جهود التنسيق مواصلة تقديم المساعدة إلى حالات الطوارئ المعقدة المستمرة منذ وقت طويل.
    Emphasizing the importance and necessity of continuing assistance to the over four hundred thousand estimated refugees and displaced persons in Kenya until such time as this situation has changed, UN وإذ تؤكد أهمية وضرورة استمرار تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين الذين يقدر عددهم بما يربو على أربعمائة ألف في كينيا إلى أن تتغير هذه الحالة،
    I believe the Government and the people of Nicaragua need and deserve the continuing assistance of donor countries and the international community as a whole as they pursue the full attainment of those objectives. UN وأعتقد أن حكــــومة نيكاراغـــوا وشعبها يحتاجان ويستحقان المساعدة المستمرة من البلدان المانحة ومن المجتمع الدولي ككل وهما يسعيان إلى تحقيق تلك اﻷهداف تحقيقا كاملا.
    57. Information provided by the United Nations system shows that gender concerns are being increasingly integrated into the continuing assistance of organizations of the United Nations system to Palestinian women. UN 57 - تُظهر المعلومات المقدمة من منظومة الأمم المتحدة أن الاهتمامات الجنسانية تُدمج بشكل متزايد في إطار المساعدة المستمرة التي تقدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المرأة الفلسطينية.
    Stressing the critical role of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) in ensuring stability and security in the country and commending its continuing assistance to the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment, the Council decided to extend its mandate until 15 October 2014, with the intention of further renewal. UN وأكد المجلس الدور الحاسم الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لضمان الاستقرار والأمن في البلد، وأثنى على المساعدة المستمرة التي تقدمها لحكومة هايتي لضمان توفير بيئة آمنة ومستقرة، وقرر المجلس تمديد ولايتها حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، مع نية تجديدها مرة أخرى.
    7. Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme, including the relief and recovery assistance provided in the aftermath of Cyclone Percy in 2005; UN 7 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وكذلك التعاون الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المساعدة المقدمة في مجالي الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار بيرسي في عام 2005؛
    6. Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme; UN 6 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وكذلك بالتعاون الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    6. Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme; UN 6 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وبروح التعاون التي أبداها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    The continuing assistance and guidance of the Secretariat, notably the Department of Management, is required to allow the Registry to implement fully changes in these areas. UN وثمة حاجة إلى استمرار المساعدة والتوجيه اللذين تقدمهما اﻷمانة العامة، وخصوصا إدارة الشؤون اﻹدارية، حتى يتمكن قلم المحكمة من تنفيذ التغييرات في هذه المجالات تنفيذا تاما.
    IDPs who have spontaneously sought a durable solution also need to be consulted about continuing assistance or protection needs. UN ولا بد أيضاً من التشاور مع المشردين داخلياً الذين يسعون بصورة تلقائياً إلى إيجاد حل دائم بشأن استمرار المساعدة أو الاحتياجات إلى الحماية.
    53. The Centre for Human Rights provides continuing assistance to the Special Representative, Mr. Michael Kirby. UN ٣٥- يقدم مركز حقوق اﻹنسان مساعدة مستمرة إلى الممثل الخاص السيد مايكل كيربي.
    The Committee also encourages the State party to seek continuing assistance from, inter alia, UNICEF and WHO to promote adolescent health policies and programmes, including by strengthening reproductive health education and counselling services. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على التماس مساعدة مستمرة من مصادر منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للنهوض بالسياسات والبرامج المتصلة بصحة المراهقين، بما في ذلك النهوض بها عن طريق تعزيز التعليم والخدمات الإرشادية في مجال الصحة الإنجابية.
    Each year, the Board of Trustees of the Fund meets for eight working days to examine narrative, financial and audit reports on the use of grants made in previous years as well as requests for continuing assistance and new projects. UN ويجتمع أمناء الصندوق سنويا لمدة ثمانية أيام عمل لدراسة التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن المنح المقدمة في السنوات السابقة فضلا عن طلبات مواصلة تقديم المساعدة والمشاريع الجديدة.
    Aware of the need to enhance international cooperation to mitigate and minimize the radiological, health, socio-economic, psychological and environmental consequences of the Chernobyl catastrophe, as well as its long-term effects, the Commission recognized the importance of continuing assistance to the countries affected by the accident. UN وإدراكا من اللجنة للحاجة الى تعزيز التعاون الدولي من أجل التخفيف من اﻵثار اﻹشعاعية والصحية والاقتصادية - الاجتماعية والنفسية والبيئية لكارثة تشيرنوبيل وتخفيفها واﻹقلال منها الى الحد اﻷدنى هي وآثارها الطويلة المدى، سلمت بأهمية مواصلة تقديم المساعدة الى البلدان المتأثرة بالحادثة.
    Emphasizing the importance and necessity of continuing assistance to the refugees in Kenya, estimated to number more than two hundred and seventy thousand, until such time as this situation has changed, UN وإذ تؤكد أهمية وضرورة استمرار تقديم المساعدة إلى اللاجئين في كينيا، الذين يقدر عددهم بما يربو على ٢٧٠ ألفا، إلى أن تتغير هذه الحالة،
    The OSCE - through the regular meetings of the Joint Consultative Commission, the Military Liaison Mission and the OSCE Mission in Sarajevo provides continuing assistance to the Parties in implementing the Agreement. UN وتقدم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، من خلال الاجتماعات المنتظمة للجنة الاستشارية المشتركة ولجنة الاتصال العسكرية وبعثة المنظمة في سراييفو، المساعدة المتواصلة إلى اﻷطراف في تنفيذ الاتفاق.
    The Development Operations Coordination Office is the main support structure that provides continuing assistance to resident coordinators and the resident coordinator system. UN وهذا المكتب يمثل هيكل الدعم الرئيسي الذي يوفر المساعدات المستمرة للمنسقين المقيمين ولنظام المنسقين المقيمين.
    The Central Asian States welcome the continuing assistance of the international organizations and States concerned in connection with the advancement of this process. UN وتمشيا مع تقدمها في إطار هذه العملية، تشكر دول آسيا الوسطى المساعدة الدائمة التي تقدمها المنظمات الدولية والدول المعنية.
    79. In my previous report (S/2006/251, para. 14) I noted that the justice sector remains one of the most critical areas in need of continuing assistance. UN 79 - لاحظت في تقريري السابق (S/2006/251، الفقرة 14) أن قطاع العدالة يظل واحدا من أشد القطاعات احتياجا للمساعدة المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more