"continuing challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات المستمرة
        
    • استمرار التحديات
        
    • تحديات مستمرة
        
    • للتحديات المستمرة
        
    • والتحديات المستمرة
        
    • التحديات المتواصلة
        
    • والتحديات القائمة
        
    • باستمرار التحديات
        
    • تحديات متواصلة
        
    • استمرار تحديات
        
    • استمرار وجود تحديات
        
    • والتحديات التي لا تزال قائمة
        
    The report also outlines the continuing challenges faced by both the Transitional Authority and the international community. UN ويجمل التقرير التحديات المستمرة التي تواجهها كل من السلطة الانتقالية والمجتمع الدولي.
    Making the transition from an environment-focused approach to one that is more inclusive will be one of the continuing challenges in the years ahead; UN وفي السنوات القادمة ستتمثل التحديات المستمرة في القدرة على الانتقال من النهج الذي يركز على البيئة إلى نهج أوسع نطاقا؛
    They outline the successes of the campaign against racial discrimination as well as the continuing challenges. UN وتحدد التقارير نجاحات الحملة ضد التمييز العنصري فضلا عن التحديات المستمرة.
    It also expressed concern regarding the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء استمرار التحديات المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة.
    19. The peace process faces continuing challenges at the local level. UN 19 - وتواجه عملية السلام تحديات مستمرة على الصعيد المحلي.
    Aggregated visit reports provide a regional and global perspective on the continuing challenges that need to be overcome to strengthen global regimes in a number of fields to limit, stop or prevent terrorist acts. UN وتوفر التقارير المجمعة للزيارات منظورا إقليميا وعالميا للتحديات المستمرة التي يتعين التغلب عليها من أجل تعزيز النظم العالمية في عدد من المجالات للحد من الأعمال الإرهابية أو وقفها أو منعها.
    An outstanding example of the achievements and continuing challenges of community forestry is found in Nepal. UN ويوجد في نيبال مثال بارز على إنجازات الحراجة المجتمعية والتحديات المستمرة التي تواجهها.
    In concluding, the Director outlined the continuing challenges faced in the region and the Bureau's key operational strategies for meeting them in 2000 and 2001. UN وفي الختام، بين المدير التحديات المتواصلة القائمة في المنطقة واستراتيجيات المكتب التشغيلية الرئيسية لمواجهتها في عامي 2000 و2001.
    To conclude, the international community must not falter in its commitment to tackling the continuing challenges in the field of disarmament and nonproliferation. UN ختاما، على المجتمع الدولي ألا يتراخى في التزامه بمواجهة التحديات المستمرة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    That means building on the gains achieved to date, while confronting continuing challenges with action. UN وهذا يعني ضرورة البناء على المكتسبات المحققة إلى اليوم مع مواجهة التحديات المستمرة بالعمل.
    continuing challenges in the buffer zone have the potential to destabilize a still delicate security situation. UN كما أن التحديات المستمرة الماثلة في المنطقة العازلة يمكن أن تؤدي إلى زعزعة استقرار الوضع الأمني الدقيق.
    It describes the Mission's activities in the political, military, human rights, child protection, humanitarian and development fields, and identifies continuing challenges to the consolidation of peace in Angola. UN ويصف التقرير أنشطة البعثة في المجالين السياسي والعسكري، ومجالي حقوق الإنسان وحماية الأطفال، والمجال الإنساني ومجال التنمية، ويحدد التحديات المستمرة التي تواجهها عملية توطيد السلام في أنغولا.
    Added to that are the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms. UN يضاف إلى هذين العائقين التحديات المستمرة المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة.
    continuing challenges included education; health, including high rates of child and maternal mortality; and poverty. UN واعتبر أن التحديات المستمرة تكمن في التعليم، والصحة، بما في ذلك المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال والأمهات؛ والفقر.
    continuing challenges included education; health, including high rates of child and maternal mortality; and poverty. UN واعتبر أن التحديات المستمرة تكمن في التعليم، والصحة، بما في ذلك المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال والأمهات؛ والفقر.
    Despite continuing challenges, the post-conflict peace consolidation process in Sierra Leone was proceeding steadily. UN وكانت عملية توطيد أركان السلام بعد الصراع في سيراليون تمضي على قدم وساق رغم التحديات المستمرة.
    It is a unique opportunity for highlighting the continuing challenges in combating all forms and manifestations of violence against women. UN وهي تمثل فرصة فريدة لإبراز التحديات المستمرة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره.
    It also expressed concern regarding the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms. UN وأعربوا أيضا عن القلق إزاء استمرار التحديات المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة.
    Background information on continuing challenges and obstacles to developing international cooperation, assistance and exchange UN معلومات أساسية عن استمرار التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي
    She flagged the impunity of those responsible, the criminalization of human rights defenders, and the lack of access to justice as continuing challenges. UN وأبرزت إفلات أولئك المسؤولين من العقاب، وتجريم المدافعين عن حقوق الإنسان، وعدم الوصول إلى العدالة باعتبارها تحديات مستمرة.
    The aim is to fully mainstream disability into development issues and to address the continuing challenges faced in realizing the rights enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN والهدف من ذلك هو إدماج مراعاة منظور الإعاقة بشكل كامل في القضايا الإنمائية والتصدي للتحديات المستمرة القائمة في سبيل إعمال الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Implementation of the Mauritius Strategy: progress, lessons learned and continuing challenges UN ثالثا - تنفيذ استراتيجية موريشيوس: التقدم، والدروس المستفادة، والتحديات المستمرة
    In particular, we regret the fact that no reference is made to the continuing challenges faced by Zimbabwe in implementing the Kimberley Process Certification Scheme. UN وعلى نحو خاص، نأسف لعدم ورود أي إشارة إلى التحديات المتواصلة التي تواجهها زمبابوي في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Lessons learned and continuing challenges UN خامسا - الدروس المكتسبة والتحديات القائمة
    76. Concern has been expressed at the spread of alien invasive species and climate change as continuing challenges to the biodiversity of Seychelles. UN 76 - وأُعرب عن الانشغال إزاء انتشار أنواع غازية دخيلة وتغير المناخ باعتبارها تحديات متواصلة للتنوع البيولوجي لسيشيل.
    C. The continuing challenges of inclusiveness 28 - 34 9 UN جيم - استمرار تحديات سياسة الشمول 28-34 10
    Many identified the Council's engagement in Libya, Somalia, the Sudan/South Sudan and Yemen as relatively successful, despite the continuing challenges in each of those situations. UN فاعتبر العديد منهم انخراط المجلس في جنوب السودان والسودان والصومال وليبيا واليمن ناجحا نسبيا، على الرغم من استمرار وجود تحديات في كل حالة من هذه الحالات.
    Very little information was provided on the impacts of those policies and strategies and continuing challenges in implementation, however. UN إلا أنها لم تقدم سوى قليل من المعلومات عن آثار تلك السياسيات والاستراتيجيات والتحديات التي لا تزال قائمة أمام تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more