"continuing contracts" - Translation from English to Arabic

    • العقود المستمرة
        
    • عقود مستمرة
        
    • بالعقود المستمرة
        
    • عقودا مستمرة
        
    • العقود الدائمة
        
    • عقود التعيينات المستمرة
        
    • والعقود المستمرة
        
    • الموظف عقدا مستمرا
        
    • بعقود مستمرة
        
    • بعقد مستمر
        
    Failure to implement continuing contracts would suggest that Member States had little concern for staff members. UN وإن عدم تنفيذ العقود المستمرة يوحي بأن الدول الأعضاء لا تكترث بالموظفين.
    The proposals should yield a judicious mix of staff on fixed-term and continuing contracts. UN وينبغي أن تسفر المقترحات عن مزيج حصيف من الموظفين من ذوي العقود المحددة المدة وذوي العقود المستمرة.
    CCISUA therefore urged the General Assembly to approve a modality whereby common system organizations could grant continuing contracts. UN لذا تحث لجنة التنسيق الجمعية العامة على الموافقة على طريقة تمنح بموجبها مؤسسات النظام الموحد العقود المستمرة.
    In particular, her delegation was concerned that the Organization was not moving rapidly enough in granting continuing contracts. UN وعلى وجه الخصوص، يشعر وفد بلدها بالقلق لعدم تحرك المنظمة بسرعة كافية في منح عقود مستمرة.
    It will also be affected by the actual number of conversions of fixed-term contracts to continuing contracts in connection with the new contractual framework. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة بصدد الإطار التعاقدي الجديد.
    56. A matter that is pending before the General Assembly is the new contractual regime of continuing contracts. UN 56 - ولا تزال مسألة نظام التعاقد الجديد فيما يتعلق بالعقود المستمرة قيد نظر الجمعية العامة.
    Urges the Secretary-General to consider granting five-year fixed-term contracts to staff members who are ranked in the process outlined in paragraph 42 of the present resolution but who are not awarded continuing contracts. UN تحث الأمين العام على النظر في منح عقود محددة المدة لفترة خمس سنوات للموظفين الذين تم ترتيبهم وفقا للعملية المبينة في الفقرة 54 من هذا القرار ولم يمنحوا عقودا مستمرة.
    Staff saw no reason why the system should not continue to work with the implementation of continuing contracts. UN ولا يجد الموظفون أي سبب يحول دون استمرار عمل النظام مع تنفيذ العقود المستمرة.
    The issue of conversion to continuing contracts should be resolved without delay. UN كما ينبغي حل مسألة التحول إلى العقود المستمرة دون إبطاء.
    The new continuing contracts would in fact be quasi-permanent. UN وأوضح أن العقود المستمرة الجديدة ستكون في حقيقة الأمر شبه دائمة.
    One important outstanding human resources management reform issue related to the modalities for implementing continuing contracts. UN وقال إن هناك مسألة هامة عالقة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية تتصل بطرائق تطبيق العقود المستمرة.
    He regretted that end-of-service severance pay was coupled with the debate on continuing contracts. UN وأعرب عن الأسف لأن تعويض إنتهاء الخدمة يقترن بالمناقشة حول العقود المستمرة.
    Further, it was considered that the award of continuing contracts and its recognition across the United Nations agencies, as well as the transferability of acquired rights, would hasten the goal of full inter-agency mobility. UN وفضلا عن ذلك، اعتُبر أن منح العقود المستمرة والاعتراف بها في كل الوكالات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك إمكانية نقل الحقوق المكتسبة، سيسّرع من الوصول إلى هدف التنقل بين الوكالات بشكل كامل.
    The implementation of continuing contracts should nonetheless be buttressed by a fair and objective system of performance assessment. UN ومع ذلك، ينبغي تدعيم العقود المستمرة بنظام منصف وموضوعي في تقييم الأداء.
    ISA ITC Yes; new criteria on continuing contracts to be implemented in 2013 UN نعم؛ من المقرر تطبيق معايير جديدة في العقود المستمرة في عام 2013
    Yes; reviewing criteria for continuing contracts UN نعم؛ مراجعة معايير العقود المستمرة المدة
    Yes; in line with ICSC; only fixed-term and temporary; no policy on continuing contracts UN نعم؛ تماشيا مع لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ محددة المدة ومؤقتة فقط؛ لا سياسة عامة بشأن العقود المستمرة
    At this juncture, those staff would not yet be eligible for continuing contracts. UN وفي هذا المنعطف، فإن هؤلاء الموظفين ليسوا بعد مؤهلين للحصول على عقود مستمرة.
    Although support was expressed for the concept of job security, the proposal for the establishment of continuing contracts that would be subject to renewal every five years ran counter to this. UN وأضاف أنه على الرغم مما أُعرب عنه من تأييد لمفهوم الأمن الوظيفي، فإن الاقتراح الداعي إلى إنشاء عقود مستمرة قابلة للتجديد كل خمس سنوات يتعارض مع هذا المفهوم.
    It will also be affected by the actual number of conversions of fixed-term contracts to continuing contracts in connection with the new contractual framework. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة فيما يتعلق بالإطار التعاقدي الجديد.
    82. One aspect of the Secretary-General's proposals that had already begun to cause controversy concerned the replacement of permanent contracts with continuing contracts. UN 82 - ومن بين الجوانب التي بدأت تثير الجدل في مقترحات الأمين العام الاستعاضة عن العقود الدائمة بالعقود المستمرة.
    53. Further decides that staff members must satisfy the following criteria in order to be eligible for consideration for the granting of continuing contracts: UN 53 - تقرر كذلك أنه لا بد للموظفين من استيفاء المعايير التالية لاستحقاق أن يجري النظر في منحهم عقودا مستمرة:
    CCISUA was therefore convinced that there should be no time limits on continuing contracts. UN ولذلك فإن لجنة التنسيق مقتنعة بأنه ينبغي ألا يكون هناك حدود زمنية على العقود الدائمة.
    The Committee expects that the comprehensive review will examine mobility requirements in granting continuing contracts. UN وتتوقع اللجنة أن يتفحص الاستعراض الشامل اشتراطات التنقل لدى منح عقود التعيينات المستمرة.
    The representative further stated that this jurisprudence required that the decision not to renew a contract must be justified, leaving little difference between fixed-term and continuing contracts in that regard. UN وذكر الممثل كذلك أن هذا الفقه القانوني يتطلب وجوب تبرير قرار عدم تجديد العقد. ولم يترك، في هذا الصدد، فرقا يُذكَر بين العقود المحددة المدة والعقود المستمرة.
    In the most recent overview report, the Secretary-General indicates that some departments and offices have expressed concern at the potential liability for payment of termination indemnity in respect of staff members with continuing contracts who are encumbering positions funded from extrabudgetary sources. UN ويشير الأمين العام في أحدث تقرير استعراض عام له إلى أن بعض الإدارات والمكاتب أعربت عن القلق إزاء الأعباء المحتملة لدفع تعويض إنهاء الخدمة عن الموظفين المعينين بعقود مستمرة الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    3. Requests the Secretary-General not to appoint any staff to continuing contracts before 1 January 2010 pending the General Assembly's consideration of the additional information concerning the implementation of continuing contracts; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام ألا يعين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010 أي موظف بعقد مستمر ريثما تنظر الجمعية العامة في المعلومات الإضافية المتعلقة بتنفيذ العقود المستمرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more