"continuing detention" - Translation from English to Arabic

    • استمرار احتجاز
        
    • الاحتجاز المستمر
        
    • استمرار الاحتجاز
        
    • بالاحتجاز المستمر
        
    • استمرار اعتقال
        
    • واستمرار احتجاز
        
    • باستمرار احتجاز
        
    • باستمرار الاحتجاز
        
    • بمواصلة احتجاز
        
    • احتجاز مستمر
        
    The Court found Plaintiff M47's continuing detention was valid for the purpose of determining his application for a protection visa. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية.
    The Court found Plaintiff M47's continuing detention was valid for the purpose of determining his application for a protection visa. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية.
    The State party maintains that the CSSOA allows continuing detention orders for the non-punitive purpose of protection of the public. UN وترى الدولة الطرف أن قانون الجرائم الجنسية الخطيرة يبيح إصدار أوامر الاحتجاز المستمر لغرض غير عقابي حمايةً للناس.
    A successful application to the High Court could have overturned or remitted for further consideration the continuing detention order. UN وكان من شأن النجاح في التوجه إلى المحكمة العالية أن ينقض أمر الاحتجاز المستمر أو يؤجل النظر فيه مجدداً.
    Issues around continuing detention UN المسائل التي أثيرت على خلفية استمرار الاحتجاز
    The imposition of the author's continuing detention order after having served his original sentence constitutes a breach of the prohibition of double punishment. UN وإن فرض الأمر بالاحتجاز المستمر لصاحب البلاغ بعد أن أمضى مدة سجنه الأصلية يشكل خرقاً لحظر العقاب المزدوج.
    At the same time, ongoing tragedies strike every Palestinian family with the continuing detention and imprisonment of over 11,000 Palestinians in Israeli jails. UN أما المأساة الدائمة التي تطال كل بيت فلسطيني، فإنها تتمثل في استمرار اعتقال أكثر من 000 11 أسير فلسطيني في سجون الاحتلال الإسرائيلي.
    This right is currently being violated, and the continuing detention of all persons held at Guantánamo Bay amounts to arbitrary detention in violation of article 9 of ICCPR. UN ويتعرض هذا الحق للانتهاك في الوقت الراهن، وإن استمرار احتجاز جميع الأشخاص المحتجزين في غوانتانامو يعتبر بمثابة احتجاز تعسفي ينتهك المادة 9 من هذا العهد.
    Still, the High Court upheld the lawfulness of Plaintiff M47's continuing detention. UN والحال أن المحكمة العليا أكدت مشروعية استمرار احتجاز المدعي م47.
    The Court found the plaintiff's continuing detention valid for the purpose of determining his application for a protection visa. UN ورأت المحكمة أن استمرار احتجاز المدعي سليم لأغراض البت في طلبه للحصول على تأشيرة الحماية.
    Still, the High Court upheld the lawfulness of Plaintiff M47's continuing detention. UN والحال أن المحكمة العليا أكدت مشروعية استمرار احتجاز المدعي م47.
    The Court found the plaintiff's continuing detention valid for the purpose of determining his application for a protection visa. UN ورأت المحكمة أن استمرار احتجاز المدعي سليم لأغراض البت في طلبه للحصول على تأشيرة الحماية.
    41. Of key concern to the Special Rapporteur and to the international community is the continuing detention of a large number of prisoners of conscience. UN 41 - يتمثل أحد الشواغل الرئيسية للمقرر الخاص والمجتمع الدولي في استمرار احتجاز عدد كبير من سجناء الرأي.
    It underlines that in the case of Fardon, the High Court found that the Queensland Supreme Court fulfilled its role as a judicial body in determining a similar application for continuing detention under the parallel Queensland legislation. UN وتؤكد على أن المحكمة العالية تبيّن لها، في قضية فاردون، أن المحكمة العليا لكوينزلاند أدت دورها كجهاز قضائي في الفصل في طلب مماثل يدعو إلى الاحتجاز المستمر بمقتضى تشريع كوينزلاند الموازي.
    The State party thus submits that the author's continuing detention did not constitute double punishment within the meaning of article 14, paragraph 7, because it did not relate to the same offence and his further detention did not have a punitive character. UN وبهذا، تؤكد الدولة الطرف أن الاحتجاز المستمر لصاحب البلاغ لا يشكل عقاباً مزدوجاً بالمعنى الوارد في الفقرة 7 من المادة 14، لأنه لا صلة له بنفس الجريمة وليس لإبقائه في الاحتجاز طابع عقابي.
    According to the DPSOA, a continuing detention order is made only if there is an unacceptable risk that the prisoner may commit a sexual offence if released. UN ووفقاً لهذا القانون لا يصدر أمر استمرار الاحتجاز إلا في حالة وجود احتمال غير مقبول بأن السجين قد يرتكب جريمة جنسية في حالة إطلاق سراحه.
    The New South Wales Supreme Court motivated its continuing detention order by the fact that the CUBIT programme was not available outside the prison system and it linked the term of the author's continuing detention to the time taken to successfully complete the CUBIT rehabilitation programme. UN وقد علّلت المحكمة العليا لنيو ساوث ويلز أمرها بالاحتجاز المستمر بكون برامج إعادة التأهيل المكثف أثناء الحجز غير متيسّرة خارج نظام السجن وربطت فترة الاحتجاز المستمر لصاحب البلاغ بالوقت الذي يقضى للانتهاء بنجاح من برنامج إعادة التأهيل المذكور.
    The Follow-up Committee for the Support of Lebanese Detainees in Prisons in the Israeli-occupied Zone has received a copy of a report issued by Amnesty International containing that organization’s position on the continuing detention of Lebanese prisoners and condemning the harsh treatment they are being forced to endure at the hands of the Israelis. UN تلقت لجنة المتابعة لدعم قضية المعتقلين اللبنانيين في سجون الاحتلال اﻹسرائيلي تقريرا من منظمة العفو الدولية تضمن موقف المنظمة من استمرار اعتقال اللبنانيين واستنكارها لﻹجراءات القمعية التي تمارسها إسرائيل بحقهم.
    9. According to the source, the arrest and continuing detention of Mr. De Santiago Ríos are arbitrary. UN 9- ويرى المصدر أن اعتقال واستمرار احتجاز السيد دي سانتياغو أمر تعسفي.
    It further considered that grounds existed to order the author's continuing detention. UN كما ارتأت أن هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى إصدار أمر باستمرار احتجاز مقدم البلاغ.
    Threats of continuing detention, use of force and adding additional charges are used to extract money from arrested persons or their families with lawyers appointed to the detainees by investigators sometimes serving as intermediaries. UN وتستخدم التهديدات باستمرار الاحتجاز واستخدام العنف وإضافة تهم جديدة لابتزاز الأموال من الأشخاص المعتقلين وأسرهم، مع استخدام المحامين الذين تعينهم الدولة للدفاع عنهم ليكونوا وسطاء بينهم وبين المحققين في بعض الأحيان.
    With regard to the continuing detention of Israeli soldier Gilad Shalit, the Mission finds that, as a soldier who belongs to the Israeli armed forces and who was captured during an enemy incursion into Israel, Gilad Shalit meets the requirements for prisoner-of-war status under the Third Geneva Convention and should be protected, treated humanely and be allowed external communication as appropriate according to that Convention. UN 1952- وفيما يتعلق بمواصلة احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط، ترى البعثة أن شاليط، بوصفه جندياً ينتمي إلى القوات المسلحة الإسرائيلية أُسر أثناء توغل للعدو داخل إسرائيل، يستوفي متطلبات وضع أسير الحرب بموجب اتفاقية جنيف الثالثة وينبغي توفير الحماية له ومعاملته معاملة إنسانية والسماح له بالاتصالات الخارجية على النحو المناسب طبقاً للاتفاقية.
    The Attorney General lodged an appeal against this decision, and the Court of Appeal ordered on 1 July 2011 that Mr. Fardon be detained subject to a continuing detention order. UN وطعن النائب العام في ذلك القرار، وأمرت محكمة الاستئناف في 1 تموز/يوليه 2011 باحتجاز السيد فاردون رهن أمر احتجاز مستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more