"continuing development of" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تطوير
        
    • التطوير المستمر
        
    • وبمواصلة تطوير
        
    • التطور المستمر
        
    • بمواصلة تطوير
        
    • بالتطور المستمر
        
    • مواصلة خلق
        
    • استمرار تطوير
        
    • واستمرار تطوير
        
    • التنمية المستمرة
        
    • التنمية المتواصلة
        
    • التطور المتواصل
        
    • التطوير المتواصل
        
    This handbook will constitute a compendium of suggested implementation practices and assist in the continuing development of national action plans. UN وسيمثل ذلك الكتيب تجميعا لممارسات التنفيذ المقترحة وسيساعد في مواصلة تطوير خطط العمل الوطنية.
    The programme ensures capacity-building, and promotes the continuing development of Tropical Cyclone Regional Specialized Meteorological Centres (TCRSMCs) in the tropical cyclone basins around the world. UN ويكفل البرنامج بناء القدرات ويسعى إلى مواصلة تطوير المراكز الإقليمية المتخصصة في رصد الأعاصير المدارية في مناطق العالم المعرضة لتلك الأعاصير.
    The continuing development of nuclear weapon capabilities places every country in the world within reach of nuclear weapons. UN إن التطوير المستمر لقدرات الأسلحة النووية يضع الأسلحة النووية في متناول كل بلد من بلدان العالم.
    Reaffirming its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    We note the continuing development of international law as it relates to ocean use and jurisdiction, through the decisions of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ونلاحظ التطور المستمر للقانون الدولي فيما يتعلق باستخدام المحيطات والولايات القضائية، من خلال قرارات المحكمة الدولية لقانون البحار.
    The Radiocommunication Study Groups carry out studies related to the continuing development of radiocommunication systems used in disaster mitigation and relief operations. UN وتجري الأفرقة الدراسية المعنية بالاتصالات الراديوية دراسات تتعلّق بمواصلة تطوير نظم الاتصالات الراديوية المستخدمة في تخفيف الكوارث وفي عمليات الإغاثة.
    The Secretary-General also welcomes the continuing development of general observations by the International Coordinating Committee, serving as an additional interpretative tool of the Paris Principles. UN ويرحب الأمين العام أيضا بالتطور المستمر للملاحظات العامة للجنة التنسيق الدولية، التي تعمل كأداة تفسيرية إضافية لمبادئ باريس.
    23.3 In order to project an image of the Organization as an open and transparent public institution, emphasis will be placed on the continuing development of a culture of communications throughout the Organization. UN 23-3 ومن أجل تقديم صورة للمنظمة باعتبارها مؤسسة عامة تتسم بالوضوح والشفافية، سيجري التركيز على مواصلة خلق ثقافة اتصالات في جميع أنحاء المنظمة.
    While we emphasize that the primary purpose of the verification system of the CTBT is to verify compliance with the Treaty, we also support the continuing development of civil and scientific benefits of the system. UN وفي حين أننا نشدد على أن الغرض الرئيسي من نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب هو التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة، فإننا نؤيد أيضاً استمرار تطوير الفوائد المدنية والعلمية للنظام.
    Over the past year, international work on the reform effort included continuing development of international standards and codes for macroeconomic policy-making and financial regulation. UN وتضمن العمل الدولي، خلال السنة الماضية، حول الجهود الإصلاحية، مواصلة تطوير المعايير والقوانين الدولية لرسم سياسات الاقتصاد الكلي والضوابط المالية.
    Funding was provided in 2001 and 2002 for the continuing development of Symptomatic Breast Disease Services, including the appointment of additional consultant surgeon posts with a special interest in breast surgery. UN وجرى تقديم التمويل في عامي 2001 و 2002 من أجل مواصلة تطوير الخدمات الخاصة بأعراض أمراض الثدي، بما فيها إنشاء مناصب إضافية للجراحين الاستشاريين مع إيلاء الاهتمام الخاص لجراحة الثدي.
    Future areas for action mentioned include the continuing development of a comprehensive policy framework and the need for effective approaches to the funding of mine closures. UN ومن مجالات العمل المستقبلي المذكورة مواصلة تطوير إطار السياسات الشاملة والحاجة إلى اتباع نهج فعالة لتمويل إغلاق المناجم.
    (f) The continuing development of international law, including in the field of human rights; UN )و( مواصلة تطوير القانون الدولي بما في ذلك ميدان حقوق اﻹنسان؛
    The better course would be to allow the articles to guide and settle the continuing development of the customary international law of State responsibility. UN والمسار الأفضل هو السماح للمواد بأن توجه التطوير المستمر للقانون الدولي العرفي بشأن مسؤولية الدول وتحسمه.
    :: Promote the continuing development of education sector personnel. UN :: التطوير المستمر للعاملين في المجال التربوي.
    :: continuing development of the Plan in the light of events; UN :: التطوير المستمر للخطة في ضوء بعض المستجدات.
    Reaffirming also its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً التزامه بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Reaffirming also its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً التزامه بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    The reporting period also witnessed the continuing development of the Commission's relationship with the Economic and Social Council, through the briefing made by the PBC Chair to the Council's 2010 substantive session. UN شهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا التطور المستمر لعلاقة اللجنة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال الإحاطة الإعلامية التي قدمها رئيس لجنة بناء السلام للدورة المجلس الموضوعية في عام 2010.
    In that context, principles on restorative justice should be formulated so as to allow continuing development of those related initiatives. UN وفي هذا السياق، ينبغي صوغ مبادئ بشأن العدالة التصالحية بغية السماح بمواصلة تطوير تلك المبادرات ذات الصلة.
    This unit provides legal expertise to the Registry on the interpretation and application of the legal instruments which define its tasks and responsibilities and legal assistance and drafting support on an ongoing basis to each of the three Chambers, during and between plenary sessions, in connection with the continuing development of the Tribunal's practices and procedures. UN توفر هذه الوحدة الخبرة القانونية لقلم المحكمة بشأن تفسير وتطبيق الصكوك القانونية التي تحدد مهامها ومسؤولياتها؛ والمساعدة القانونية والدعم التحريري على أساس مستمر لكل دائرة من الدوائر الثلاث خلال الدورات العامة وفي الفترات التي تتخللها، فيما يتعلق بالتطور المستمر لممارسات واجراءات المحكمة.
    23.3 In order to project an image of the Organization as an open and transparent public institution, emphasis will be placed on the continuing development of a culture of communications throughout the Organization. UN 23-3 ومن أجل تقديم صورة للمنظمة باعتبارها مؤسسة عامة تتسم بالوضوح والشفافية، سيجري التركيز على مواصلة خلق ثقافة اتصالات في جميع أنحاء المنظمة.
    This opens up the abhorrent prospect of the continuing development of new nuclear arms. UN وهذا يفتح الباب أمام الاحتمال المروع المتمثل في استمرار تطوير أسلحة نووية جديدة.
    The establishment of regulatory bodies and the continuing development of the banking sector are among the achievements contributing to potential economic development. UN فإنشاء هيئات تنظيمية واستمرار تطوير القطاع المصرفي يعتبران من الإنجازات التي تساهم في تنمية اقتصادية ممكنة.
    In addition, Costa Rica actively participates in the activities and meetings of regional fisheries management organizations seeking to coordinate joint actions to bring about the continuing development of our countries and the ongoing strengthening of regional cooperation in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك تشارك كوستاريكا بهمة في أنشطة واجتماعات منظمات إدارة مصايد الأسماك الإقليمية، سعيا إلى تنسيق الإجراءات المشتركة لتحقيق التنمية المستمرة لبلداننا والتعزيز المتواصل للتعاون الإقليمي في هذا المجال.
    Nuclear weapons assault life on the planet, they assault the planet itself, and in so doing they assault the process of the continuing development of the planet. UN وتشكل الأسلحة النووية اعتداء على الحياة في كوكبنا، فهي تهاجم الكوكب ذاته، وهي بذلك تعتدي على عملية التنمية المتواصلة للكوكب.
    Equally, however, the continuing development of universal human rights standards was only possible if this was informed by the cultural diversity of the world's peoples. UN بيد أن التطور المتواصل للمعايير العالمية لحقوق الإنسان ليس ممكناً إلا إذا جرى تنويرها بالتنوع الثقافي لشعوب العالم.
    E. The continuing development of a broad range of intelligence gathering and analytical capabilities and operations to ensure accurate and comprehensive information on worldwide nuclear arsenals, nuclear weapons development programs, and related nuclear programs. UN هاء: التطوير المتواصل لمجموعة واسعة من القدرات والعمليات الاستخبارية والتحليلية بغية ضمان الحصول على معلومات دقيقة وشاملة عن الترسانات النووية وبرامج تطوير اﻷسلحة النووية والبرامج النووية ذات الصلة، على نطاق عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more