"continuing improvement" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تحسين
        
    • التحسين المستمر
        
    • استمرار تحسين
        
    • استمرار التحسن
        
    • التحسن المستمر
        
    • بالتحسن المستمر
        
    • تحسينا مستمرا
        
    • تحسن مستمر
        
    • استمرار تحسن
        
    • تحسين مستمر
        
    • تحسين مستمرة
        
    • التحسن المتواصل
        
    • مواصلة التحسين
        
    • الاستمرار في تحسين
        
    • باستمرار تحسن
        
    Senegal wished the authorities of Botswana every success in their efforts to ensure the continuing improvement of the human rights situation in their country. UN وتمنت السنغال للسلطات في بوتسوانا النجاح في جهودها لضمان مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدها.
    These relate, in the main, to the need for continuing improvement in the quality and processes of economic and political governance. UN وتتصل هذه المجالات عموما بالحاجة إلى مواصلة تحسين نوعية الإدارة الاقتصادية والسياسية وعملياتها.
    In addition, specific measures should be taken to ensure that indigenous peoples enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination, and to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين اتخاذ تدابير خاصة لكفالة تمتع الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز، ولضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية.
    It also noted that Tajikistan had reduced its arrears in both 1998 and 1999 and looked forward to a continuing improvement of its position. UN ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها.
    The wage policy implemented in 1991, which in one way or another protected the lowest income groups, contributed to a continuing improvement in terms of income distribution until 1992. UN وأسهمت سياسة الأجور التي نفذت في عام 1991، والتي كانت تحمي بطريقة أو بأخرى أقل الفئات دخلاً، في استمرار التحسن في توزيع الدخل حتى عام 1992.
    It noted with satisfaction the continuing improvement in the human rights situation in Burundi despite the country's crisis. UN ولاحظت مع الارتياح التحسن المستمر في حالة حقوق الإنسان في بوروندي برغم الأزمة التي يعيشها البلد.
    Welcoming the continuing improvement in the situation of human rights in Haiti, and noting the policy statements by Haitian authorities that the Government of Haiti remains committed to upholding human rights and improving accountability, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    These relate, in the main, to the need for continuing improvement in the quality and processes of economic and political governance. UN وتتعلق هذه المجالات أساسا بالحاجة إلى مواصلة تحسين نوعية الإدارة الاقتصادية والسياسية وعملياتها.
    The United States believes strongly that the efforts of MICIVIH have contributed significantly towards continuing improvement in the overall human rights situation in Haiti. UN وتعتقد الولايات المتحدة اعتقادا قويا أن الجهود التي تبذلها البعثة المدنية الدولية في هايتي تسهم إسهاما كبيرا في مواصلة تحسين حالة حقوق اﻹنسان عموما في هايتي.
    In addition, it has the added advantage of dealing with two inseparable elements of Council reform -- that is, the continuing improvement of its working methods and the expansion of its membership. UN وزيادة على ذلك، تتوفر فيه مزية معالجة عنصرين من عناصر إصلاح مجلس الأمن لا يمكن فصل أحدهما عن الآخر، وهما مواصلة تحسين أساليب عمله والزيادة في عدد أعضائه.
    2. States shall take effective measures and, where appropriate, special measures to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء، تدابير خاصة لضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية.
    2. States shall take effective measures and, where appropriate, special measures to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. UN 2- على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء، تدابير خاصة لضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية.
    It also noted that Tajikistan had reduced its arrears in both 1998 and 1999 and looked forward to a continuing improvement of its position. UN ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها.
    We support also the continuing improvement of human resources management. UN كذلك نؤيد استمرار تحسين إدارة الموارد البشرية.
    The results reflect a continuing improvement in feeding practices, and in the control of diarrhoea and infections in young children. UN وتعكس هذه النتائج استمرار التحسن في الممارسات الغذائية والتحكم في أمراض اﻹسهال والعدوى بين صغار اﻷطفال.
    Taking into account that the backlog of potential trainees is far from exhausted and that the result of such training courses is the continuing improvement in the level of environmental management where it is most needed, UN وإذ يضع في اعتباره أن عدد المتدربين المحتملين الذين لم يتلقوا تدريبا بعد لا يزال كبيرا، وأن نتيجة هذه الدورات التدريبية هو التحسن المستمر في مستوى اﻹدارة البيئية حيث تشتد الحاجة إليها،
    Welcoming the continuing improvement in the situation of human rights in Haiti, and noting the policy statements by Haitian authorities that the Government of Haiti remains committed to upholding human rights and improving accountability, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    49. There is continuing improvement of equipment support for all agencies with a view to increasing efficiency. UN 49 - وهناك تحسن مستمر في الدعم بالمعدات المقدم لكل الوكالات بغية زيادة الفعالية.
    continuing improvement in the position of girls and women in the education system UN :: استمرار تحسن وضع الفتيات والنساء في نظام التعليم
    My delegation would like to see it as a continuing improvement of a system, rather than just change for the sake of change or as a cost-cutting measure. UN ويود وفدي أن يراه على أنه تحسين مستمر لنظام، لا مجرد تغيير من أجل التغيير أو بوصفه تدبيرا لتخفيض التكاليف.
    (e) Countries should exchange experiences with each other as part of a continuing improvement process of identifying new tools (especially software tools) and new ways to streamline administrative procedures without sacrificing the quality of regulations. UN (ﻫ) ينبغي للبلدان أن تتبادل خبراتها مع بعضها البعض كجزء من عملية تحسين مستمرة للتعرف على أدوات جديدة (لا سيما أدوات البرامجيات) وسبل جديدة لتنسيق الإجراءات الإدارية بدون التضحية بجودة الأنظمة.
    8. The position of the regular budget shows some continuing improvement. UN ٨ - هناك بعض التحسن المتواصل في مركز الميزانية العادية.
    In that regard, we fully support the continuing improvement in and innovation of the area of human resources management. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد تماما مواصلة التحسين والابتكار في مجال إدارة الموارد البشرية.
    We support the continuing improvement of human resources management in the coming years. UN ونحن نؤيد الاستمرار في تحسين إدارة الموارد البشرية في السنوات القادمة.
    As part of its efforts to encourage voluntary repatriation, UNHCR launched an information campaign to sensitize refugees as to the continuing improvement of the situation in their country. UN وشنت المفوضية، كجزء من جهودها لتشجيع العودة الطوعية، حملة إعلامية لتوعية اللاجئين فيما يتصل باستمرار تحسن الحالة في بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more