"continuing its work" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة العمل الذي
        
    • مواصلة أعماله
        
    • مواصلة اﻷعمال
        
    • مواصلة عملها
        
    • بمواصلة عمله
        
    • بمواصلة عملها
        
    • تواصل عملها
        
    • يواصل عمله
        
    • تواصل أعمالها
        
    8. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; UN 8 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة العمل الذي بدأه فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح؛
    8. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; UN 8 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة العمل الذي بدأه فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح؛
    continuing its work as task manager on trade, environment and sustainable development for the United Nations Commission on Sustainable Development. UN :: مواصلة أعماله كمدير لمهام لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بشأن التجارة والبيئة والتنمية المستدامة.
    continuing its work as task manager on trade, environment and sustainable development for the United Nations Commission on Sustainable Development. UN :: مواصلة أعماله كمدير لمهام لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بشأن التجارة والبيئة والتنمية المستدامة.
    6. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    UNAMI looks forward to continuing its work in promoting the protection of human rights and judicial and legal reform in Iraq. UN وتتطلع البعثة إلى مواصلة عملها في مجال تعزيز حماية حقوق الإنسان وإدخال إصلاحات قضائية وقانونية في العراق.
    With regard to the discussion at the seminar of ombudspersons and national institutions, her Office was strongly committed to continuing its work for the establishment of such institutions where they did not exist, and for their reinforcement where they already existed. UN وفيما يتصل بالمناقشة التي دارت في الحلقة الدراسية بشأن أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية، أشارت إلى أن مكتبها ملتزم بقوة بمواصلة عمله من أجل إنشاء هذه المؤسسات حيث لا تكون موجودة، ومن أجل تعزيزها حيث تكون موجودة فعلاً.
    She emphasized the Government's full commitment to continuing its work in that regard and to overcoming obstacles that the women of Kazakhstan still encountered. UN وأكدت التزام الحكومة التام بمواصلة عملها بهذا الشأن والتغلب على العقبات التي لا تزال المرأة تواجهها في كازاخستان.
    We are glad that the CDP is continuing its work on refining the criteria. UN ويسرنا أن اللجنة تواصل عملها في تهذيب هذه المعايير.
    The Intelligence and Tracking Team is continuing its work in pursuit of the 17 persons still at large. UN ولا يزال فريق الاستخبارات والتعقب يواصل عمله في ملاحقة 17 شخصا ما زالوا طليقين.
    7. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; UN 7 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة العمل الذي بدأه فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح؛
    7. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; UN 7 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة العمل الذي بدأه فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح؛
    7. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; UN 7 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة العمل الذي بدأه فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح؛
    Thirdly, the Conference on Disarmament would be invited to consider continuing its work in the field of transparency in armaments. UN ثالثا، يتضمن المشروع دعوة الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مواصلة أعماله في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح.
    Secondly, in operative paragraph 6, the draft resolution invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work on transparency in armaments. UN ثانيا، في الفقرة ٦ من المنطوق، يدعو مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة أعماله في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح.
    " Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments " . UN " تدعو مؤتمر نزع السلاح الى النظر في مواصلة أعماله التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح. "
    6. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    6. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة اﻷعمال التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح؛
    Australia looks forward to continuing its work on interfaith dialogue and community cohesion, both domestically and with our international partners. UN وتتطلع أستراليا إلى مواصلة عملها المتعلق بالحوار بين الأديان والوئام المجتمعي، محليا ومع الشركاء الدوليين على السواء.
    In that regard, Kazakhstan looked forward to continuing its work with the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN وأضافت أن كازاخستان تتطلع، في هذا الصدد، إلى مواصلة عملها مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    39. The humanitarian community is committed to continuing its work of providing assistance in spite of insecurity and the difficult working environment. UN ٣٩ - إن المجتمع اﻹنساني ملتزم بمواصلة عمله في تقديم المساعدة رغم انعدام اﻷمن وصعوبة بيئة العمل.
    ASE is committed to continuing its work to improve the quality and effectiveness of the human enterprise in space. UN والرابطة ملتزمة بمواصلة عملها لتحسين نوعية وفعالية النشاط البشري في الفضاء.
    We can therefore only commend the efforts of the Organization of African Unity which, while continuing its work to strengthen the political and economic independence of its members, is also trying to increase cooperation between them. UN لذلك، لا يسعنا إلا أن نثني على جهود منظمة الوحدة الافريقية التي، بينما تواصل عملها في تعزيز الاستقلال السياسي والاقتصادي ﻷعضائها، تحاول أيضا أن تزيد التعاون بينها.
    The National Convention, which was currently in session in Yangon, was continuing its work on a draft national constitution. UN والمؤتمر الوطني، المنعقد حاليا في يانغون، يواصل عمله من أجل وضع مشروع دستور وطني.
    51. The Institute of International Law indicated that the Committee established in 1991 to consider the question of the teaching of international law was continuing its work under the guidance of its Rapporteur, Professor Ronald St. John Mcdonald. UN ١٥ - وأوضح معهد القانون الدولي أن اللجنة التي أنشأت في عام ١٩٩١ للنظر في مسألة تدريس القانون الدولي تواصل أعمالها تحت توجيه مقررها الاستاذ رونالد سانت جون ماكدونالد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more