"continuing lack" - Translation from English to Arabic

    • استمرار انعدام
        
    • استمرار عدم
        
    • استمرار نقص
        
    • استمرار افتقاد
        
    • النقص المستمر
        
    • استمرار فتور
        
    • استمرار قلة
        
    • الافتقار المستمر
        
    • لاستمرار انعدام
        
    • استمرار الافتقار إلى
        
    • نقص مستمر
        
    • لاستمرار افتقار
        
    • استمرار افتقار
        
    • واستمرار عدم
        
    The continuing lack of political will to take effective measures to address this issue is deeply disturbing. UN وإن استمرار انعدام الرغبة السياسية في اتخاذ إجراءات فعالة لتناول هذه القضية يثير بالغ الانزعاج.
    The continuing lack of security represents a serious challenge to the objectives of the Security Council. UN ويمثل استمرار انعدام الأمن تحديا خطيرا أمام أهداف مجلس الأمن.
    The continuing lack of cooperation with international mechanisms was alarming. UN وذكر أن مسألة استمرار عدم التعاون مع الآليات الدولية هي مسألة مثيرة للانـزعاج.
    This reflects a continuing lack of social acceptance of girls' enrolment in this kind of education. UN والذي يعكس استمرار عدم تقبل المجتمع في التحاق الفتاة بهذا المجال.
    Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively. UN فموظفو الحكومة يقولون بإصرار إن استمرار نقص الموارد الملائمة يحد من قدرتهم على العمل بفعالية.
    Taking into account the continuing lack of representation or under-representation of women from certain countries in particular developing countries, including least developed countries and small island developing States, and countries with economies in transition, UN وإذ تأخذ في الاعتبار استمرار افتقاد التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، وخاصة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة، ومن البلدان ذات الاقتصاد التي تمر بمرحلة الانتقال،
    The continuing lack of resources not only impeded the Office's ability to fulfill its mandate but also posed significant risks for day-to-day operations at Headquarters that relied heavily on ICT. UN ولا يقف النقص المستمر في الموارد حائلا دون قدرة المكتب على الوفاء بولايته فحسب بل يشكل مخاطر كبيرة أيضا بالنسبة للعمليات اليومية بالمقر التي تعتمد اعتمادا شديدا على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Noting with concern the continuing lack of full cooperation the Commission of Inquiry has received from other Governments, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار انعدام التعاون الكامل مع لجنة التحقيق من جانب حكومات أخرى،
    Noting with concern the continuing lack of full cooperation the Commission of Inquiry has received from other Governments, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار انعدام التعاون الكامل مع لجنة التحقيق من جانب حكومات أخرى،
    The continuing lack of security in Kabul, in particular, has prevented the restoration of essential services and restricted much needed access of relief supplies, while creating even further destruction and displacement. UN وقد حال استمرار انعدام اﻷمن في كابول على وجه الخصوص دون إعادة الخدمات اﻷساسية، وقيد وصول إمدادات اﻹغاثة اللازم للغاية، في الوقت الذي أدى فيه إلى مزيد من الدمار والتشريد.
    98. The Netherlands expressed concern regarding the continuing lack of many rights for women, despite the appointment of 30 women to the Consultative Council. UN 98- وأعربت هولندا عن قلقها إزاء استمرار انعدام العديد من حقوق النساء رغم تعيين 30 امرأة في المجلس الاستشاري.
    At meetings of the Board of Governors throughout the year, I have reported the continuing lack of progress over key issues. UN وفي اجتماعات مجلس المحافظين التي عقدت خلال هذا العام، أبلغت عن استمرار عدم إحراز تقدم بشأن القضايا الرئيسية.
    But while we are a responsible and proud Member of the United Nations, we note the continuing lack of a permanent United Nations presence in Palau. UN لكن في حين أننا عضو مسؤول ويعتز بنفسه في الأمم المتحدة، نلاحظ استمرار عدم وجود دائم للأمم المتحدة في بالاو.
    However, I remain deeply concerned about the continuing lack of full compliance on the part of the Forces nationales de libération. UN بيد أنه لا يزال يساورني قلق شديد إزاء استمرار عدم الامتثال التام من جانب قوات التحرير الوطنية.
    Implementation remains hampered, first, by a continuing lack of adequate resources and, further, by the absence of an enabling international environment. UN ولا يزال التنفيذ يواجه عقبات، أولا، نتيجة استمرار نقص الموارد الملائمة، وثانيا، نتيجة الافتقار إلى مناخ دولي موات.
    Concerned that the continuing lack of reliable data and information on disability and the situation of persons with disabilities at the national, regional and global levels contributes to the invisibility of persons with disabilities in official statistics, presenting an obstacle to achieving disability-inclusive development planning and implementation, UN وإذ يساورها القلق لأن استمرار نقص البيانات والمعلومات الموثوق بها عن الإعاقة وعن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية يسهم في إغفال الأشخاص ذوي الإعاقة في الإحصاءات الرسمية، مما يشكل عقبة أمام تخطيط التنمية وتنفيذها بطريقة تشمل مسائل الإعاقة،
    Concerned that the continuing lack of reliable data and information on disability and the situation of persons with disabilities at the national, regional and global levels contributes to the invisibility of persons with disabilities in official statistics, presenting an obstacle to achieving disabilityinclusive development planning and implementation, UN وإذ يساورها القلق لأن استمرار نقص البيانات والمعلومات الموثوق بها عن الإعاقة وعن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية يسهم في إغفال الأشخاص ذوي الإعاقة في الإحصاءات الرسمية، مما يشكل عقبة أمام تخطيط التنمية وتنفيذها بطريقة تشمل مسائل الإعاقة،
    Taking into account the continuing lack of representation or underrepresentation of women from certain countries, in particular from developing countries, including least developed countries and small island developing States, and from countries with economies in transition, UN وإذ تأخذ في الاعتبار استمرار افتقاد التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، وبخاصة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Taking into account the continuing lack of representation or underrepresentation of women from certain countries, in particular from developing countries, including least developed countries and small island developing States, from countries with economies in transition and from unrepresented or largely underrepresented Member States, UN وإذ تأخذ في الاعتبار استمرار افتقاد التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، وخاصة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومن الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير،
    This programme was in response to community grief, trauma and the perceived need of acknowledging people's suffering in the hope of redressing this continuing lack in their communities. UN وكان هذا البرنامج تجاوبا مع أسى المجتمع وصدمته، والحاجة الملحوظة إلى الاعتراف بمعاناة الشعب، على أمل معالجة هذا النقص المستمر في مجتمعاته.
    These impediments are in the form of, inter alia, the continuing lack of resources and underdevelopment of the majority of the developing world, on the one hand, and in the form of, inter alia, the continuing lack of cooperation of and coercive and unilateral measures imposed by some developed countries, on the other. UN وتتمثل تلك العراقيل من جهة في أمور منها استمرار نقص الموارد وتخلف التنمية في معظم العالم النامي، ومن جهة أخرى في استمرار فتور التعاون وفرض بعض البلدان المتقدمة تدابير انفرادية قسرية وغير ذلك.
    The Committee is disturbed at the continuing lack of health and education facilities and utilities available to indigenous and tribal peoples. UN 198- وتشعر اللجنة بالانزعاج إزاء استمرار قلة المنشآت والمرافق الصحية والتعليمية المتاحة للشعوب الأصلية والقبلية.
    Shark conservation and management suffer also from a continuing lack of reliable data. UN كما تعاني تدابير حفظ وإدارة أسماك القرش من الافتقار المستمر للبيانات الموثوق فيها.
    Owing to the continuing lack of political support for the creation of a unified system, cooperation among the three public broadcasters remains poor. UN ونتيجة لاستمرار انعدام الدعم السياسي لإنشاء نظام موحد، لا يزال التعاون فيما بين أجهزة الإذاعة العامة الثلاثة ضعيفا.
    What has made it ineffective is the continuing lack of political will on the part of the nuclear-weapon States to agree to a substantive work agenda for the Conference. UN إن ما أصاب المؤتمر من عدم فعالية هو استمرار الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، مما يمكنها من الاتفاق على جدول أعمال موضوعي لأعمال المؤتمر.
    Women's rights in criminal procedure, especially concerning sex-related crimes, are not adequately safeguarded, and there is a continuing lack of protection against recidivist offenders, and against abuse and sexual assault. UN ولا تلقى حقوق النساء في الإجراءات الجنائية، خاصة المتعلقة منها بالجرائم المتصلة بالجنس، الحماية الكافية. وثمة نقص مستمر في الحماية ضد الجناة العائدين،وضد الإساءة والاعتداء الجنسي.
    The remaining $4 billion in compensation awards has remained unpaid because of the continuing lack of sufficient resources in the compensation fund. UN أما اﻷربعة بلايين المتبقية من مبالغ التعويض التي تقرر منحها فقد تعذر دفعها نظرا لاستمرار افتقار صندوق التعويض إلى الموارد الكافية.
    Recent debates have highlighted main priorities, such as the airport's continuing lack of appropriate radar systems allowing for landings in accordance with international air traffic regulations. UN وأبرزت المناقشات التي جرت مؤخرا الأولويات الرئيسية مثل استمرار افتقار المطار إلى نُظم الرادار الملائمة والتي تتيح عمليات هبوط الطائرات وفقا للأنظمة الدولية للحركة الجوية.
    Continued assistance is indispensable if progress is to be achieved, particularly in view of the disastrous consequences of the war and the continuing lack of resources available to the Government. UN ولا غنى عن المساعدة المستمرة إذا أريد تحقيق تقدم، لا سيما على ضوء ما ترتب على الحرب من عواقب منذرة بوقوع كوارث واستمرار عدم توافر موارد تتاح للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more