"continuing low" - Translation from English to Arabic

    • استمرار انخفاض
        
    • استمرار تدني
        
    • النقص المتواصل في
        
    • باستمرار انخفاض
        
    • استمرار قلة
        
    The Group was also concerned about the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. UN ويشعر الفريق بالقلق أيضا إزاء استمرار انخفاض نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، وخاصة في المراتب العليا.
    Slight changes to New Zealand's continuing low fertility levels mean that total fertility rates are now the highest since 1993. UN تعني التغييرات الطفيفة في استمرار انخفاض مستويات الخصوبة في نيوزيلندا أن معدلات الخصوبة الإجمالية تمثل الآن أعلاها منذ عام 1993.
    The Group was concerned at the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. UN وأعرب عن قلق المجموعة من استمرار انخفاض نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، لا سيما في الرتب العليا.
    22. The Committee is concerned about the continuing low degree of representation of women in all areas of public and political life. UN 22 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني معدل تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية.
    377. The Committee is concerned about the continuing low degree of representation of women in all areas of public and political life. UN 377 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني معدل تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية.
    The Committee also notes with concern the continuing low representation of women in decision-making positions in the public and private sector (art. 3). UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك النقص المتواصل في تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص. (المادة 3).
    22. The second issue is the continuing low level of voluntary contributions to the UNITAR General Fund while participation in cost-free training programmes is increasing. UN 22 - وتتعلق المسألة الثانية باستمرار انخفاض مستوى التبرعات للصندوق العام للمعهد، في حين تتزايد معدلات المشاركة في برامج التدريب المجانية.
    The Group was also concerned about the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. UN كما أن المجموعة يساورها القلق إزاء استمرار قلة نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، وبخاصة في الرتب الأقدم.
    The Group was also concerned at the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. UN ويشعر الفريق أيضا بالقلق إزاء استمرار انخفاض نسبة تمثيل نساء البلدان النامية في الأمانة العامة، وبخاصة في المستويات العليا.
    Despite improved rainfall over the past winter season, the three-year drought still severely affects the water level in the reservoirs serving the two hydropower stations, resulting in the continuing low levels of power generation. UN ورغم تحسن هطول الأمطار خلال فصل الشتاء الماضي، ما يزال الجفاف الذي دام ثلاث سنوات يؤثر على مستوى المياه في الخزانات التي تغذي محطتي الطاقة المائية مما يؤدي إلى استمرار انخفاض مستويات توليد الطاقة.
    The Network was concerned that the continuing low margins for the senior levels were having an adverse impact on organizations' efforts to strengthen their managerial capacities at those levels. UN وذكرت أن الشبكة يقلقها أن استمرار انخفاض الهوامش في المستويات العليا يؤثر تأثيرا سلبيا على جهود المنظمات رامية إلى تعزيز القدرات الإدارية في هذه المستويات.
    281. While appreciating the reservation of 60 seats for women in the National Assembly, 17 seats in the Senate and 33 per cent of seats in local bodies, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in government service. UN 281 - وإذ تقدر اللجنة تخصيص 60 مقعداً في الجمعية الوطنية و 17 مقعداً في مجلس الشيوخ ونسبة 33 في المائة من مقاعد الهيئات المحلية للنساء، فإنها تُعرب عن القلق حيال استمرار انخفاض تمثيلهن في الدوائر الحكومية.
    32. While appreciating the reservation of 60 seats for women in the National Assembly, 17 seats in the Senate and 33 per cent of seats in local bodies, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in government service. UN 32 - وإذ تقدر اللجنة تخصيص 60 مقعداً في الجمعية الوطنية و 17 مقعداً في مجلس الشيوخ ونسبة 33 في المائة من مقاعد الهيئات المحلية للنساء، فإنها تُعرب عن القلق حيال استمرار انخفاض تمثيلهن في الدوائر الحكومية.
    However, the Committee is concerned about the continuing low rates of enrolment, the significant disparities of enrolment and literacy rates between boys and girls and the overall low quality and hidden costs of education. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء استمرار انخفاض معدلات الالتحاق بالمدرسة، وإزاء أوجه التباين الهائلة في معدلات القيد بالمدارس ومحو الأمية بين الذكور والإناث وإزاء رداءة النوعية بوجه عام وإزاء تكاليف التعليم المستترة.
    195. While noting that, apparently, there is a quota provision in place in the country's main political party, the Ba'ath Party, to increase the number of women in leadership positions, the Committee expresses its concern about the continuing low representation of women in public life. UN 195 - وفي حين أن اللجنة تلاحظ ما يبدو من أن هناك نصا يحدد حصة للمرأة في الحزب السياسي الرئيسي بالبلد، حزب البعث، من أجل زيادة عدد النساء في المناصب القيادية، فإن من دواعي قلقها استمرار انخفاض معدل تمثيل المرأة في الحياة العامة.
    29. While acknowledging the efforts by the State party aimed at increasing the enrolment of girls in school, the Committee is concerned about the continuing low school enrolment rates for girls and the even lower enrolment rates for girls in higher education. UN 29 - وإذ تقر اللجنة بما اضطلعت به الدولة الطرف من جهود رامية إلى زيادة معدلات التحاق الفتيات بالمدارس، فإن القلق يساورها إزاء استمرار انخفاض معدلات التحاق الفتيات بالمدارس، والانخفاض الأشد لمعدلات التحاق الفتيات بالتعليم العالي.
    10. Participants commented on the continuing low number of women in political and decision-making fields and its impact on gender equality policies. UN 10 - وقدم المشاركون تعليقات على استمرار تدني أعداد النساء في المجالات السياسية ومجالات اتخاذ القرار وأثر ذلك على السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    He stressed further that while some advances towards sustainable management have happened in all areas under consideration, progress has been limited by the continuing low priority and underresourcing of these sectors, the dearth of quality data, weak technical and institutional capacities in developing countries, and inadequate transfer and diffusion of technologies. UN وشدد أيضا على أنه رغم حدوث بعض التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة في جميع المجالات قيد النظر، فإن هذا التقدم كان محدودا بسبب استمرار تدني هذه القطاعات في سلم الأولويات ونقص الموارد المخصصة لها، وندرة البيانات ذات النوعية الجيدة، وضعف القدرات التقنية والمؤسسية في البلدان النامية، وعدم كفاية نقل التكنولوجيات ونشرها.
    The Committee also notes with concern the continuing low representation of women in decision-making positions in the public and private sector (art. 3). UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك النقص المتواصل في تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص (المادة 3).
    The second issue is the continuing low level of voluntary contributions to UNITAR’s General Fund while participation in cost-free training programmes is increasing. UN 22 - وتتعلق المسألة الثانية باستمرار انخفاض مستوى التبرعات للصندوق العام للمعهد، في حين تتزايد المشاركة في برامج التدريب المجانية.
    There was specific disappointment in the continuing low provision of core resources for United Nations development assistance. UN وأعرب بصورة محددة عن خيبة أمله بشأن استمرار قلة الموارد الأساسية للمساعدة الإنمائية التي توفرها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more