"continuing prevalence of" - Translation from English to Arabic

    • استمرار انتشار
        
    • استمرار تفشي
        
    • استمرار شيوع
        
    • لاستمرار انتشار
        
    Portugal also noted the Committee's concern at the continuing prevalence of violence against women and girls. UN ولاحظت البرتغال أيضاً قلق اللجنة إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات.
    It also noted the continuing prevalence of violence against women and girls. UN ولاحظت إيران كذلك استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات.
    Ghana noted the concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at the continuing prevalence of violence against women and girls. UN ولاحظت غانا قلق اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات.
    The Committee is concerned, however, about the continuing prevalence of violence against women, including domestic violence, which affects 39 per cent of women in the territory of the State party. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تفشي العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، الذي تتعرض له 39 في المائة من النساء في إقليم الدولة الطرف.
    Given that in its initial report, the Government had said that those practices to be gradually dying out, the continuing prevalence of the problem was troubling. UN وأشارت إلى أن الحكومة ذكرت في تقريرها الأولي أن هذه الممارسات في طريقها إلى الزوال، ولذلك فإن استمرار انتشار هذه المشكلة يثير القلق.
    Noting the continuing prevalence of anticompetitive practices at the national and international levels, UN وإذ يلاحظ استمرار انتشار الممارسات المانعة للمنافسة على المستويين الوطني والدولي،
    Noting the continuing prevalence of anticompetitive practices at the national and international levels, UN وإذ يلاحظ استمرار انتشار الممارسات المانعة للمنافسة على المستويين الوطني والدولي،
    It commended Dominica on the adoption of policies to protect women, but noted the continuing prevalence of violence against women. UN وأشادت بدومينيكا لاعتمادها سياسات لحماية المرأة، ولكنها أشارت إلى استمرار انتشار العنف ضد المرأة.
    This is partly attributable to the continuing prevalence of poverty in many of the region's developing countries, which has had a severe impact on human resources development. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى استمرار انتشار الفقر في كثير من البلدان في المنطقة، مما خلف أثرا شديدا على تنمية الموارد البشرية.
    CEDAW expressed concern at the continuing prevalence of trafficking in women and girls in Guyana. UN ٢٩- وأعربت لجنة القضاء على العنف ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار انتشار الاتجار بالنساء والفتيات في البلد.
    326. The Committee is concerned about the continuing prevalence of violence against women, including domestic violence. UN 326 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي.
    9. The above should be seen in the light of the continuing prevalence of malnutrition in the country. UN 9- وينبغي النظر إلى ما تقدم في ضوء استمرار انتشار سوء التغذية في البلد.
    17. These developments should be seen in the light of the continuing prevalence of malnutrition in the country. UN 17 - وينبغي النظر إلى هذه التطورات في ضوء استمرار انتشار سوء التغذية في البلد.
    23. The Committee is concerned about the continuing prevalence of violence against women, including domestic violence. UN 23 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي.
    32. The Committee is concerned at the continuing prevalence of violence against women and girls, including domestic violence. UN 32 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي.
    61. Several other issues impede progress on implementation, particularly the continuing prevalence of stereotypical images and ideas regarding the economic and social situations of older persons. UN 61 - وثمة عدد آخر من القضايا يعوق التقدم نحو التنفيذ وخاصة استمرار انتشار الصور والأفكار النمطية الجامدة المتعلقة بالحالات الاقتصادية والاجتماعية للمسنين.
    297. The Committee is concerned about the continuing prevalence of violence against women and girls, including domestic violence and sexual harassment in the workplace. UN 297 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    21. The Committee remains concerned about the continuing prevalence of trafficking in women and girls in the country. UN 21- تظل اللجنة قلقة إزاء استمرار تفشي الاتجار بالنساء والفتيات في البلد.
    18. As it had at its sixty-third session, the General Assembly repeatedly stressed its concern about the continuing prevalence of violence against women and girls in a number of key resolutions. UN 18 - وكما كان الشأن في الدورة الثالثة والستين، أكدت الجمعية العامة مرارا وتكرارا الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تفشي العنف ضد المرأة والفتاة في عدد من قراراتها الرئيسية.
    235. While noting the efforts of the State party to address violence against women at all levels of authority, the Committee remains concerned about the continuing prevalence of violence against women, as well as by the low rates of reporting, prosecutions and convictions in sexual assault cases. UN 235- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف فيما يتعلق بالتطرق إلى موضوع العنف ضد المرأة على جميع مستويات السلطة، وإن كان لا يزال يساورها القلق إزاء استمرار تفشي العنف ضد المرأة، وانخفاض معدلات الإبلاغ والمحاكمات والإدانات في قضايا الاعتداء الجنسي.
    440. The Committee expressed its concern about the continuing prevalence of stereotyped and patriarchal attitudes towards women in society reflected in such practices as son preference that undermine the Government's efforts to achieve equal status of women. UN ٤٤٠ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار شيوع المواقف النمطية والوصائية نحو المرأة في المجتمع تنعكس في ممارسات مثل تفضيل اﻷبناء مما يقوض الجهود التي تبذلها الحكومة لكي يكون للمرأة مركز مساوٍ لمركز الرجل.
    24. The Committee is concerned at the continuing prevalence of trafficking in women and girls in the country, including internal trafficking, and at the low reporting rate. UN 24 - تشعر اللجنة بالقلق لاستمرار انتشار الاتجار بالنساء والفتيات في البلد، بما في ذلك الاتجار على الصعيد الداخلي، ولانخفاض معدلات الإبلاغ عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more