"continuing progress" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المستمر
        
    • مواصلة التقدم
        
    • التقدم المتواصل
        
    • بالتقدم المستمر
        
    • استمرار التقدم
        
    • تقدم متواصل
        
    • بالتقدم المتواصل
        
    • تقدم مستمر
        
    • باستمرار التقدم
        
    • تقدما متواصلا
        
    • استمرار إحراز تقدم
        
    • بتواصل التقدم
        
    • يستمر إحراز التقدم
        
    Australia is encouraged by continuing progress in the destruction of chemical weapons. UN ومما يشجع أستراليا التقدم المستمر في تدمير الأسلحة الكيميائية.
    In point of fact, those elections had been held in an atmosphere of security and had marked a new step forward in Iraq's continuing progress towards democracy. UN لقد تمت هذه الانتخابات في أجواء آمنة وتعتبر خطوة جديدة في التقدم المستمر للعراق نحو الديمقراطية.
    Benchmark: continuing progress in the consolidation of democracy and the resolution of political differences through dialogue UN المعيار: مواصلة التقدم في تعزيز الديمقراطية وحل الخلافات السياسية عن طريق الحوار
    continuing progress in Jenin, and the successful deployment of the Palestinian security services to Hebron are strong counter-examples to the violence in Gaza. UN التقدم المتواصل في جنين، والانتشار الناجح للدوائر الأمنية الفلسطينية في الخليل مثالان جيدان مقابل العنف في غزة.
    It also welcomed continuing progress in implementation of the HIPC initiative and considered that the financing of debt relief should not compromise financing made available through other concessional windows. UN كما أنه يرحب بالتقدم المستمر المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويعتقد أن تمويل عملية التخفيف من الديون ينبغي ألا تُخل بالتمويل الذي يوفر من خلال نوافذ تساهلية أخرى.
    Twelve others have made substantial progress since 1990 towards attaining the target and data show continuing progress during the period from 2004 to 2006. UN وأحرز 12 بلدا آخر تقدما طيبا منذ سنة 1990 نحو تحقيق الهدف، وتوضح البيانات استمرار التقدم خلال الفترة من 2004 إلى 2006.
    In recent years, there has been a very encouraging trend in the growth performance of developing countries, thanks to continuing progress in improving policies and governance. UN وقد شهدت الأعوام الأخيرة اتجاها مشجعا في أداء نمو البلدان النامية بفضل التقدم المستمر في تحسين السياسات والحكم.
    The United Kingdom shares the Secretary-General's assessment that progress in implementing the standards for Kosovo has continued since his last report, although it is clear that further and continuing progress will be required. UN وتتفق المملكة المتحدة مع الأمين العام في تقييمه ومؤداه أن التقدم مستمر في تطبيق معايير كوسوفو منذ تقريره الأخير، رغم أن من الواضح أن الأمر سوف يتطلب مزيدا من التقدم المستمر.
    The new approach taken in the preparation of the report is a reflection of the continuing progress in one aspect of Security Council reform, namely, the Council's working methods. UN ويبين النهج الجديد المتخذ في إعداد التقرير التقدم المستمر واحد من جوانب إصلاح مجلس الأمن، وهو أساليب عمل المجلس.
    Benchmark: continuing progress in transitional justice to advance victims' rights, the fight against impunity and national reconciliation UN المعيار: مواصلة التقدم في مجال العدالة الانتقالية لتعزيز حقوق الضحايا ومكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق المصالحة الوطنية
    continuing progress in the consolidation of democracy and the resolution of political differences through dialogue UN مواصلة التقدم في تعزيز الديمقراطية وحل الخلافات السياسية من خلال الحوار
    continuing progress in transitional justice to advance victims' rights, the fight against impunity and national reconciliation UN مواصلة التقدم في مجال العدالة الانتقالية لتعزيز حقوق الضحايا ومكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق المصالحة الوطنية
    The representative noted that the report was a record of continuing progress for women. UN وأشارت الممثلة إلى أن التقرير يسجل التقدم المتواصل الذي تحقق من أجل المرأة.
    The deliberations of this Conference were most profound as they touched on the continuing progress of humanity as this century comes to a close and as we are about to begin a new millennium. UN وقد كانت مداولات هذا المؤتمر غاية في العمق، حيث تناولت التقدم المتواصل للبشرية وهذا القرن يقارب نهايته ونحن على وشك أن نبدأ اﻷلف الثالثة.
    The Commercial partnership programme will be developed in several stages, based on continuing progress in political and economic reforms by Russia and in the flow of commerce between the two nations. UN وسوف يوضع برنامج التشارك التجاري على عدة مراحل، انطلاقا من التقدم المتواصل الذي تحرزه روسيا في مجال اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية وبناء على تدفق التجارة بين الدولتين.
    In her opening address, she welcomed the continuing progress made in the debate on the right to development, noting with interest the preparatory work of the highlevel task force. UN ورحبت في كلمتها الافتتاحية بالتقدم المستمر المحرز في النقاش بشأن الحق في التنمية، وأشارت باهتمام إلى العمل التحضيري الذي قامت به فرقة العمل الرفيعة المستوى.
    224. The Working Group welcomed the continuing progress made by the Committee on Indigenous Health and the Committee on Indigenous Education as well as the cooperation being developed between them and United Nations agencies. UN 224- ورحب الفريق العامل بالتقدم المستمر الذي تحرزه اللجنة المعنية بصحة الشعوب الأصلية واللجنة المعنية بتعليم الشعوب الأصلية فضلاً عن التعاون الجاري تطويره بين اللجنتين ووكالات الأمم المتحدة.
    163. The Working Group welcomed the continuing progress made by the Committee on Indigenous Health as well as the cooperation being developed between the Committee and the World Health Organization. UN ٣٦١- رحب الفريق العامل بالتقدم المستمر الذي أنجزته اللجنة المعنية بصحة السكان اﻷصليين وكذلك بالتعاون الجاري بين هذه اللجنة ومنظمة الصحة العالمية.
    For the medium term, output prospects in Africa depend on continuing progress in economic stabilization and structural reform. UN ٦٨ - وبالنسبة لﻷجل المتوسط، تتوقف احتمالات الناتج على استمرار التقدم في التثبيت الاقتصادي والاصلاح الهيكلي.
    There has obviously been continuing progress in this direction in the past few years, as illustrated by the present report. UN ومن الواضح أنه حصل تقدم متواصل في هذا الاتجاه في السنوات القليلة الماضية، كما هو موضح في هذا التقرير.
    83. I welcome the continuing progress towards the full normalization of relations between Iraq and Kuwait. UN 83 - وأرحب بالتقدم المتواصل نحو التطبيع الكامل للعلاقات بين العراق والكويت.
    The reporting period witnessed continuing progress in the area of human rights. UN لقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير حدوث تقدم مستمر في مجال حقوق الإنسان.
    Welcoming the continuing progress made in the consultations with the major institutional stakeholders with regard to their involvement in the process of financing for development, UN وإذ ترحب باستمرار التقدم المحرز في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية،
    Succeeding generations, including our own, have seen continuing progress in addressing the issues set out in that opening paragraph of the Preamble to our Charter. UN وهذه اﻷجيال المقبلة، بما فيها جيلنا نحن، قد شهدت تقدما متواصلا في معالجة المسائل الوارد ذكرها في تلك الفقرة الافتتاحية من ديباجة ميثاقنا.
    We are delighted to see the continuing progress in innovative the Kimberley Process peer review system, which has seen virtually every participant, and some applicants, invite on-the-ground monitoring and assessment of its implementation. UN ويسعدنا أن نرى استمرار إحراز تقدم في نظام مراجعة الأقران الخلاق لعملية كيمبرلي، الذي شهد قيام كل مشارك تقريبا، وبعض مقدمي الطلبات، بالدعوة إلى إجراء رصد وتقييم على الأرض لتنفيذ العملية.
    4. She welcomed the continuing progress in ratification of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and noted with satisfaction that the number of States parties now stood at 16. UN 4 - ورحبت بتواصل التقدم في مجال المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولاحظت بارتياح أن عدد الدول الأطراف بلغ الآن 16 دولة طرفاً.
    28. In summary, significant progress has been made in reducing debt to Member States in 2002 and continuing progress is expected by the end of 2003 in this key indicator of the financial health of the United Nations. UN 28 - واختصارا، فقد أحرز تقدم ملموس في خفض حجم الديون المستحقة للدول الأعضاء في سنة 2002 ويتوقع أن يستمر إحراز التقدم في هذا المؤشر الرئيسي الدال على الحالة المالية للأمم المتحدة بحلول نهاية سنة 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more