"continuing proliferation" - Translation from English to Arabic

    • استمرار انتشار
        
    • الانتشار المستمر
        
    The threats posed by the continuing proliferation of WMD and their means of delivery have become more pronounced. UN وأضحت التهديدات الناجمة عن استمرار انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها أكثر وضوحاً.
    The continuing proliferation of arms in many parts of the world is still highly disturbing. UN لا يزال استمرار انتشار اﻷسلحة في العديد من أجزاء العالم يثير اﻹزعاج الكبير.
    Over the past decade, we have witnessed the continuing proliferation of weapons of mass destruction and related technologies to unstable regions and possibly, beyond governments - into the hands of terrorist organizations. UN وخلال العقد المنصرم، شهدنا استمرار انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيات في مناطق غير مستقرة، بشكل ربما يتعدى نطاق الحكومات - لتقع في أيدي منظمات إرهابية.
    The sad reality of the great loss of human life in the various conflicts that have continued to affect the subregion of West Africa, causes us to be greatly concerned at the continuing proliferation and trade in small arms and light weapons. UN إن الواقع الأليم للخسائر البشرية الكبيرة في مختلف الصراعات التي لا تزال تضر منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية يجعلنا قلقين للغاية إزاء استمرار انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    With an estimated 10 million light weapons still circulating throughout the subregion, the continuing proliferation of small arms also contributes to fuelling criminal activity. UN ونظراً لاستمرار تداول أسلحة خفيفة في المنطقة دون الإقليمية، يقدّر عددها بعشر ملايين قطعة سلاح، فإن الانتشار المستمر للأسلحة الصغيرة يسهم هو الآخر في تأجيج النشاط الإجرامي.
    As the Commission on the Status of Women goes into session in its role as the preparatory committee for the five-year review of the Conference outcome in June 2000, we urge that it come to grips with how the international community and that Governments respond to the civilian casualties, mostly women and children, that accompany the continuing proliferation of armed conflicts around the world. UN وبما أن لجنة مركز المرأة تعقد دورتها في إطار دورها كلجنة تحضيرية للاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لنتائج المؤتمر في حزيران/يونيه 2000، فإننا نحث على أن تعمل على تناول كيفية استجابة المجتمع الدولي والحكومات للخسائر المدنية، ومعظمها من النساء والأطفال، التي تصاحب الانتشار المستمر للنزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم.
    Especially at a regional level, the conflict potential has increased. The threats posed by the continuing proliferation of WMD and their means of delivery have become more pronounced. UN وازداد احتمال نشوب صراعات، على الصعيد الإقليمي على وجه الخصوص وأصبحت التهديدات التي يولدها استمرار انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل الإمداد بها أكثر وضوحاً.
    Developments during the last years have given rise to mounting concerns regarding continuing proliferation and noncompliance with the nonproliferation obligations of the Nuclear NonProliferation Treaty. UN وولدت التطورات التي شهدتها السنوات الماضية شواغل متزايدة بشأن استمرار انتشار الأسلحة وعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    19. In the meantime, the continuing proliferation of small arms poses a major security risk. UN 19 - وفي غضون ذلك يظل استمرار انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل أحد المخاطر الأمنية الرئيسية.
    The continuing proliferation of ballistic missile systems that can be the means of delivery of weapons of mass destruction is another growing challenge to the international community. UN ويمثل استمرار انتشار نظم القذائف التسيارية التي يمكن أن تكون أدوات لتوصيل أسلحة الدمار الشامل تحديا متعاظما آخر للمجتمع الدولي.
    18. Given the gravity of the threat posed by the continuing proliferation of small arms and light weapons, two new projects to support communities in controlling and reducing the circulation of such weapons were recently launched. UN 18 - ونظرا إلى خطورة التهديد الذي يمثله استمرار انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تم مؤخرا إطلاق مشروعين جديدين لدعم المجتمعات المحلية في مجال مراقبة تلك الأسلحة والحد من تداولها.
    This situation is exacerbated by the continuing proliferation of weapons despite the fact that, as of 11 October 1994, 111,539 weapons had been collected from troops of the two parties and 43,491 from the paramilitary forces. UN ومما أدى الى تفاقم هذه الحالة استمرار انتشار اﻷسلحة رغم أنه كان قد تم، حتى ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، جمع ٥٣٩ ١١١ قطعة سلاح من جنود الطرفين و ٤٩١ ٤٣ قطعة سلاح من القوات شبه العسكرية.
    Africa in general, and its Great Lakes region in particular, are deeply concerned by the continuing proliferation of small arms and light weapons, which are a real threat to security and human rights and have been weapons of mass atrocities in the region. UN ويساور أفريقيا على نحو عام، ومنطقة البحيرات الكبرى بصورة خاصة، بالغ القلق حيال استمرار انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل تهديدا حقيقيا للأمن وحقوق الإنسان، وكانت أسلحة دمار شامل في المنطقة.
    The continuing proliferation of illegal, unreported and unregulated fishing across the Pacific is of particular concern and will require stronger conservation and management measures to adequately protect current tuna stocks from overexploitation. UN ويُشكِّل استمرار انتشار صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنُظُم في جميع أنحاء المحيط الهادئ مدعاة قلق وسيتطلب اتخاذ تدابير أقوى للحفظ والإدارة من أجل الحماية السليمة لأرصدة التونة الحالية من فرط الاستغلال. تغير المناخ
    However, the continuing proliferation of the disease in many countries reaffirms the need to continue support and to ensure the sustainability of funding so that the Millennium Development Goals can be achieved by 2015, especially Millennium Development Goal 6 and especially in Africa, where the risk of infection is the highest in the world. UN لكنَّ استمرار انتشار المرض يؤكد أن جهود المجتمع الدولي لمَّا تنتهِ بعد، ويُثبت ضرورة مواصلة التمويل، سعياً إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 6، بحلول عام 2015، ولا سيّما في أفريقيا، حيث لا تزال مخاطر الإصابة بالمرض هي الأكثر ارتفاعاً في العالم.
    The Secretary-General also stated in that message that the continuing proliferation of land-mines and the continued planting of land-mines adds, each year, two or more decades to the 1,100 years that will already be necessary to clear existing land-mines if we cannot accelerate the current rate of clearance — 1,100 years. UN وقال اﻷمين العام في تلك الرسالة أيضا إن استمرار انتشار اﻷلغام البرية ومواصلة زرع اﻷلغام البرية يضيفان في كل عام عقدين أو أكثر إلى فترة ١٠٠ ١ سنة اللازمة بالفعل ﻹزالة اﻷلغام إذا لم نتمكن من تسريع المعدل الحالي للتطهير - ١٠٠ ١ سنة!
    Under the first category -- the arms embargo -- the Panel emphasized the need to ensure responsible transfers to the Government of Libya and highlighted the continuing proliferation of weapons from Libya " at a worrying rate " . UN ففي إطار الفئة الأولى، أي الحظر المفروض على الأسلحة، شدد الفريق على ضرورة كفالة نقل الأسلحة إلى حكومة ليبيا على نحو مسؤول وسلط الضوء على استمرار انتشار الأسلحة انطلاقا من ليبيا " بوتيرة مقلقة " .
    29. " In North America, the rise in the number of incidents was accompanied by a general upsurge of antiSemitism, manifested in the continuing proliferation of hate sites on the Internet. ... antiSemitic sentiments persisted especially among White rightwing extremists and Black Muslims. " UN 29- " وفي أمريكا الشمالية رافق ارتفاع عدد الحوادث ارتفاع سريع في معاداة السامية، تمثل في استمرار انتشار المواقع الداعية إلى الكراهية على شبكة الإنترنت. ... واستمرت مشاعر معاداة السامية بشكل خاص في صفوف المتطرفين اليمينيين البيض والمسلمين السود. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more