"continuing support to" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تقديم الدعم إلى
        
    • مواصلة دعم
        
    • الدعم المتواصل
        
    • دعما مستمرا إلى
        
    • تأييدها المتواصل
        
    A key component of the strategy is continuing support to the activities of the sessional Ad Hoc Committee on Population and Development of the Commission. UN ومن بين العناصر الأساسية للاستراتيجية مواصلة تقديم الدعم إلى أنشطة لجنة الدورة المخصصة للسكان والتنمية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A key component of the strategy is continuing support to the activities of the sessional Ad Hoc Committee on Population and Development of the Commission. UN ومن بين العناصر الأساسية للاستراتيجية مواصلة تقديم الدعم إلى أنشطة لجنة الدورة المخصصة للسكان والتنمية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية،
    continuing support to the Commission in monitoring the implementation of resolutions and decisions adopted by the Commission UN مواصلة دعم اللجنة في رصد تنفيذ ما تعتمده من قرارات ومقرّرات
    continuing support to the Commission in monitoring the implementation of resolutions and decisions adopted by the Commission UN مواصلة دعم اللجنة في رصد تنفيذ ما تعتمده من قرارات ومقرّرات
    To date in 2008, the human rights team's advocacy efforts have helped support the ratification of the 1984 Convention against Torture by the Government of Iraq, and provide continuing support to the Human Rights Committee of the Council of Representatives to ensure that the law to establish the human rights commission is passed. UN وقد ساعدت جهود الدعوة التي بذلها الفريق المعني بحقوق الإنسان في عام 2008 حتى الآن، في دعم تصديق حكومة العراق على اتفاقية عام 1984 لمناهضة التعذيب، وفي توفير الدعم المتواصل للجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب من أجل كفالة إقرار قانون إنشاء لجنة حقوق الإنسان.
    " Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN " وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    " Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN " وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها بوسائل عدة، منها مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، وبخاصة في البلدان النامية،
    continuing support to the Commissions in monitoring the implementation of resolutions and decisions adopted by the Commissions UN مواصلة دعم اللجنتين في رصد تنفيذ ما تعتمدانه من قرارات ومقرّرات
    Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة دعم الفريق لكفالة تبادل البيانات والمعلومات العلمية، لا سيما في البلدان النامية،
    Noting the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها، من خلال جملة من التدابير منها مواصلة دعم الفريق لكفالة تبادل البيانات والمعلومات العلمية، لا سيما في البلدان النامية،
    :: continuing support to the change management process. UN :: مواصلة دعم عملية إدارة التغيير.
    Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, and noting the pending release of the fourth assessment report, UN وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة دعم الفريق لكفالة تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن من المنتظر صدور تقرير التقييم الرابع،
    As part of its continuing support to UNMAS, OCHA participates in joint assessment missions, as well as in meetings of the Steering Group on Mine Action and the Inter-Agency Standing Group on Mine Action. UN كجزء من الدعم المتواصل لدائرة اﻷعمـال المتعلقــة باﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة، قام مكتب تنسـيق الشؤون اﻹنسانيــة بالمساهمة في لجــان التقييم المشترك فضلا عن اجتماعـات الفــريق التوجيهــي لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام والفريق الدائم المشترك بين الوكالات المعني باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    57. UNDP will assist the aid coordination efforts of the Government through continuing support to the consultative group process and the donor assistance database. UN 57 - وسوف يساعد البرنامج الإنمائي الحكومة فيما تبذله من جهود لتنسيق المعونة من خلال الدعم المتواصل لعملية الفريق الاستشاري وقاعدة بيانات المساعدة من الجهات المانحة.
    As the Organization's verification of the Salvadoran peace accords enters its final stage, I shall rely on UNDP to provide continuing support to peace-building in El Salvador to conceptualize needs, mobilize and channel the resources of donors and to implement and monitor projects. UN وبما أن عملية تحقق المنظمة من السلام في السلفادور تدخل مرحلتها النهائية، فسوف اعتمد على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ليتولى تقديم الدعم المتواصل لبناء السلام في السلفادور وبلورة الاحتياجات، وتعبئة وتخصيص موارد الجهات المانحة، وتنفيذ المشاريع ورصدها.
    UNODC provided continuing support to countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN 58- وقدم المكتب دعما مستمرا إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تقييم طبيعة الفساد ونطاقه.
    He stated that the Group of African States would give its continuing support to ongoing efforts against terrorism, provided that such efforts were based on international consensus. UN وقال إن مجموعة الدول الأفريقية مستعدة لمنح تأييدها المتواصل للجهود الجاري بذلها لمكافحة الارهاب، شريطة أن تـكون هــذه الجهود مستنــدة إلى توافــق دولــي في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more