I look forward to continuing this work with you in 2009. | UN | وإني أتطلع إلى مواصلة هذا العمل معكم في عام 2009. |
My delegation looks forward to continuing this discussion in the Commission and in other bodies relevant to its work. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى مواصلة هذا النقاش في اللجنة وفي الهيئات الأخرى ذات الصلة بعملها. |
We look forward to continuing this work at the next session. | UN | ونتطلع إلى مواصلة هذا العمل في الدورة المقبلة. |
We should not content ourselves with simply continuing this process. | UN | ولا ينبغي لنا أن نكتفي بمجرد مواصلة هذه العملية. |
However, the Government was committed to continuing this work. | UN | وأشار إلى أن الحكومة ملتزمة بمواصلة هذا العمل. |
The newly elected leadership has indicated its strong commitment to continuing this process, which it must lead. | UN | وأشارت القيادة التي انتخبت حديثا إلى التزامها القوي بمواصلة هذه العملية، التي يتعين عليها قيادتها. |
continuing this mistaken approach could create unnecessary problems, especially in the case of those countries that, having acquired the technical capacity, have wisely opted to limit themselves. | UN | وإن مواصلة هذا النهج الخاطئ قد تثير مشاكل نحن فـــي غنــــى عنها خصوصا بالنسبة للبلدان التي حصلت على القـــدرة التقنية واختارت بحكمة تحديد أنفسها. |
She looks forward to continuing this cooperation in the future. | UN | وهي تتطلع إلى مواصلة هذا التعاون في المستقبل. |
Recognizing the necessity of continuing this important work with the support of the Economic and Social Council, | UN | وإذ يقر بضرورة مواصلة هذا العمل الهام بدعم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
The United States is currently spending many billions of dollars and devoting enormous energies to continuing this progress by: | UN | وتنفق الولايات المتحدة حاليا بلايين الدولارات وتكرس طاقات هائلة من أجل مواصلة هذا التقدم عن طريق القيام بما يلي: |
That is why my delegation, thirdly, is in favour of continuing this type of meeting, but on a more structured and in-depth basis, the aim being to better prepare for, but not of course to replace, the work of the Conference proper. | UN | وهذا هو السبب في أن وفدي، يؤيد مواصلة هذا النوع من الجلسات ولكن على أساس أكثر تنظيماً وأكثر عمقاً على أن يكون الهدف من وراء ذلك هو الإعداد الأفضل لعمل المؤتمر ذاته وليس الاستعاضة عن ذلك العمل. |
One of the delegates said that ISAR had a vital role in continuing this work. | UN | وقال أحد الخبراء إن لفريق الخبراء الحكومي الدولي دور حيوي في مواصلة هذا العمل. |
We will provide you with details on how we would envisage the main features of such a review mechanism and look forward to continuing this important dialogue. | UN | وسوف نوافيكم بتفاصيل عن كيفية تصورنا للسمات الرئيسية لآلية الاستعراض هذه ونتطلع إلى مواصلة هذا الحوار المهم. |
Recognizing the necessity of continuing this important work with the support of the Economic and Social Council, | UN | وإذ يعترف بضرورة مواصلة هذا العمل الهام بدعم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. | UN | ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون. |
Before continuing this statement, we ask for a minute of silence to be observed in his honour. | UN | وقبل مواصلة هذه المداخلة نطلب إليكم التزام دقيقة صمت تكريماً لذكراه. |
In continuing this process, the Department of Field Support will take the broad range of peacekeeping needs into account, in order to best meet emerging requirements or shortages in other missions. | UN | وفي إطار مواصلة هذه العملية، ستراعي إدارة الدعم الميداني النطاق الواسع لاحتياجات حفظ السلام، وذلك لتلبية الاحتياجات الناشئة أو سد النقص في البعثات الأخرى على أفضل نحو ممكن. |
However, the Government was committed to continuing this work. | UN | وأشار إلى أن الحكومة ملتزمة بمواصلة هذا العمل. |
The Government has committed to continuing this collaboration with the country task force; | UN | وقد تعهدت الحكومة بمواصلة هذا التعاون مع فرقة العمل القطرية؛ |
Speaking again in my national capacity, I would like to emphasize that France is particularly committed to continuing this interfaith dialogue. | UN | إنني إذ أتكلم مرة أخرى بصفتي الوطنية، أود أن أؤكد أن فرنسا ملتزمة التزاماً خاصا بمواصلة هذا الحوار بين الأديان. |
The delegation also noted that the two leaders of the countries are committed to continuing this process, in a spirit of reconciliation and friendship. | UN | وأوضح وفد إندونيسيا أيضاً أن زعيمي البلدين ملتزمان بمواصلة هذه العملية، بروح من المصالحة والصداقة. |
The delegation also noted that the two leaders of the countries are committed to continuing this process, in a spirit of reconciliation and friendship. | UN | وأوضح وفد إندونيسيا أيضاً أن زعيمي البلدين ملتزمان بمواصلة هذه العملية، بروح من المصالحة والصداقة. |