"continuing to improve" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تحسين
        
    • الاستمرار في تحسين
        
    • تواصل تحسين
        
    • بمواصلة تحسين
        
    • ومواصلة تحسين
        
    • تحسنا مستمرا
        
    • وتواصل تحسين
        
    • نواصل تحسين
        
    :: continuing to improve the generalized system of preferences for least developed countries by reducing administrative and procedural complexities. UN :: مواصلة تحسين نظام الأفضليات المعمم بالنسبة لأقل البلدان نموا عن طريق الحد من التعقيدات الإدارية والإجرائية.
    We believe that if we are to deal exclusively with the issue of continuing to improve the working methods, that would be detrimental to the issue of expansion of the Security Council's membership. UN إننا نرى أنه لو كنا سنعالج مسألة مواصلة تحسين أساليب العمل فقط، فإن هذا يضر بمسألة الزيادة في عدد أعضاء المجلس.
    We strongly support continuing to improve coordination among United Nations funds and programmes, in particular through the simplification and harmonization of their work. UN ونؤيد تأييدا قويا مواصلة تحسين التنسيق بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق تبسيط وتنسيق عملها.
    :: continuing to improve the relevance, utility and quality of the work of the Unit UN :: الاستمرار في تحسين أهمية عمل الوحدة وجدواه وجودته.
    156. In the Monterrey Consensus, world leaders recognize the urgent need to enhance coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems, and to contribute to that end underline the importance of continuing to improve global economic governance and strengthen the United Nations leadership in promoting development. UN 156 - يسَلَّم قادة العالم في توافق آراء مونتيري بالحاجة الملحَّة إلى تعزيز تماسك النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وإدارتها العامة، واتساقها؛ وتحقيقا لهذه الغاية، فهم يشددون على أهمية الاستمرار في تحسين الإدارة العامة للاقتصاد العالمي وتعزيز دور الأمم المتحدة القيادي في مجال تشجيع التنمية.
    He was encouraged that the Department of Public Information was continuing to improve its dissemination of information, particularly in troop-contributing countries, on the multidimensional nature of peacekeeping operations. UN ومن بواعث تشجيعه أن إدارة شؤون الإعلام تواصل تحسين نشر معلوماتها، ولا سيما في البلدان المساهمة بقوات، حول الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام.
    UNLB is committed to continuing to improve the effectiveness of electronic vehicle monitoring UN وتلتزم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بمواصلة تحسين فعالية الرصد الإلكتروني للمركبات
    The Advisory Committee stresses the importance of continuing to improve the document on the Annual Programme Budget. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مواصلة تحسين الوثيقة المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية.
    continuing to improve the way we work: strategic planning, professionalization, quality control and knowledge-sharing UN مواصلة تحسين طرائق عمل الوحدة: التخطيط الاستراتيجي والتأهيل المهني ومراقبة النوعية وتبادل المعارف
    The members of the Security Council also reaffirm the importance of continuing to improve intra-Council dialogue, communication and exchange of information, especially in crisis or fast-evolving situations. UN كما يؤكد أعضاء مجلس الأمن مجددا أهمية مواصلة تحسين الحوار والاتصال وتبادل المعلومات داخل المجلس، ولا سيما في حالات الأزمات أو الحالات السريعة التطور.
    (b) continuing to improve and update data handling of information provided by States Parties on their national implementation; UN (ب) مواصلة تحسين وتحديث تداول المعلومات المقدمة من الدول الأطراف عن تنفيذها الاتفاقية على الصعيد الوطني؛
    ACT looks forward to working constructively with Security Council members, including with the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, on continuing to improve working methods and will in the coming weeks and months discuss and convey relevant suggestions to the Council in this regard. UN ويتطلع الفريق إلى العمل بصورة بناءة مع أعضاء مجلس الأمن، وكذلك مع الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق ومسائل إجرائية أخرى، بشأن مواصلة تحسين أساليب العمل، وسيجري من ثم مناقشات على مدى الأسابيع والأشهر المقبلة لكي يوافي المجلس باقتراحاته في هذا الصدد.
    Areas for future focus included continuing to improve the website, adding more information and audio files to the database and preparing for the Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. UN وتشمل مجالات التركيز في المستقبل مواصلة تحسين الموقع، وإضافة المزيد من المعلومات والملفات الصوتية إلى قاعدة البيانات، والإعداد للمؤتمر العاشر للأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    9. continuing to improve procedures, reflecting standards of due process, regarding requests for delisting from sanctions lists. UN 9 - مواصلة تحسين الإجراءات فيما يتعلق بطلبات الشطب من قوائم الجزاءات بما يجسد معايير المحاكمة العادلة.
    9. continuing to improve procedures, reflecting standards of due process, regarding requests for delisting from sanctions lists. UN 9 - مواصلة تحسين الإجراءات فيما يتعلق بطلبات الشطب من قوائم الجزاءات بما يجسد معايير المحاكمة العادلة.
    In conclusion, he underscored the importance of continuing to improve cooperation between the agencies of the United Nations system, the international financial institutions and the World Trade Organization. UN ٢٥ - واختتم حديثه بالتشديد على أهمية الاستمرار في تحسين سبل التعاون بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومنظمة التجارة العالمية.
    7. Stresses the importance of continuing to improve the operational activities of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, particularly in developing countries and countries in transition, in order to meet the needs of Member States, at their request, for support in crime prevention and criminal justice; UN ٧ - تشدد على أهمية الاستمرار في تحسين اﻷنشطة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمــة والعدالة الجنائية، خصوصا في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من أجل تلبية الاضطلاع، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، بتلبية ما تحتاجه هذه الدول من دعم في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    continuing to improve the generalized system of preferences (GSP) for LDCs, inter alia by reducing administrative and procedural complexities and by making it more predictable; UN (ي) الاستمرار في تحسين نظام الأفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً ويكون ذلك بجملة طرق، ومنها تقليل التعقيدات الإدارية والإجرائية وجعل النظام أكثر قابلية للتنبؤ؛
    His Government was continuing to improve its counter-terrorism laws and regulations, and to that end had recently adopted a counter-terrorism policy framework. UN وقال إن حكومته تواصل تحسين قوانينها وأنظمتها الرامية إلى مكافحة الإرهاب، وتحقيقا لهذه الغاية اعتمدت مؤخرا إطارا للسياسة العامة لمكافحة الإرهاب.
    The Office remained committed to continuing to improve the management of its resources and refine mechanisms to monitor, inspect and evaluate its activities. UN وإن المفوضية ما زالت ملتزمة بمواصلة تحسين إدارة مواردها وصقل آلياتها الكفيلة برصد أنشطتها وفحصها وتقييمها.
    Against that backdrop, the Government of Colombia is resolutely committed to promoting healthy lifestyles starting in infancy, involving families and communities, and continuing to improve access to and management of health services for those suffering from non-communicable diseases, and bringing together many complementary institutional and social networks. UN وفي ظل هذه الخلفية، فإن حكومة كولومبيا ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز أساليب الحياة الصحية بدءا من مرحلة الطفولة، وإشراك الأسر والمجتمعات، ومواصلة تحسين إدارة الخدمات الصحية والوصول إليها لأولئك الذين يعانون من الأمراض غير المعدية والجمع بين العديد من الشبكات المؤسسية والاجتماعية المتكاملة.
    The situation with respect to the elimination of discrimination against women in the area of health in Saint Vincent and the Grenadines is continuing to improve. UN الحالة فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الصحة في سانت فنسنت وجزر غرينادين تشهد تحسنا مستمرا.
    UNIDO also implemented the contractual modality of appointments of limited duration under the 300 series of staff rules, and is continuing to improve the geographical distribution of staff as well as gender balance. UN ونفذت اليونيدو أيضا طريقة التوظيف التعاقدي المحدود الأجل في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين، وتواصل تحسين التوزيع الجغرافي وكذلك التوازن الجنساني للموظفين.
    The situation in Honduras has made evident the importance of continuing to improve our means in preventing actions that suspend democracy and the rule of law. UN لقد بينت الحالة في هندوراس أهمية أن نواصل تحسين وسائلنا الرامية إلى منع الأعمال التي تعطل الديمقراطية وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more