"continuing to support" - Translation from English to Arabic

    • بمواصلة دعم
        
    • الاستمرار في دعم
        
    • مواصلة دعم
        
    • مواصلة تقديم الدعم
        
    • تواصل دعم
        
    • ومواصلة دعم
        
    • يواصل دعم
        
    • مواصلتها تقديم الدعم
        
    The United States is committed to continuing to support the UNEP Global Mercury Partnership. UN وتلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعم الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    MERCOSUR and its associated States are fully committed to continuing to support the work of the Commission. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها ملتزمة تماما بمواصلة دعم عمل الهيئة.
    continuing to support the obligations of the ITL administrator in accordance with all relevant decisions. UN الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي للوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة.
    6. continuing to support regional and international processes that seek to advance respect for human rights and fundamental freedoms; UN 6 - الاستمرار في دعم العمليات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    6. continuing to support advancing discussions on the right to development with a view to its realization. UN 6 - مواصلة دعم التقدم في المناقشات المتعلقة بالحق في التنمية بهدف إعمال هذا الحق.
    Prime Ministers Kan and Fayyad confirmed the importance of continuing to support the efforts for Palestinian state-building. UN وأكد رئيسا الوزراء كلاهما، أهمية مواصلة دعم الجهود الرامية إلى إنشاء دولة فلسطينية.
    The Committee stressed the importance of continuing to support the implementation of Umoja and the harmonization of business processes across the United Nations. UN شددت اللجنة على أهمية مواصلة تقديم الدعم إلى تنفيذ نظام أوموجا ومواءمة الأنشطة داخل الأمم المتحدة.
    UNIDO was grateful to a number of donors that were continuing to support its priority themes by expanding their funding both at the country level and from their global resources. UN وتشعر اليونيدو بالامتنان لعدد من الجهات المانحة التي تواصل دعم مواضيعها ذات الأولوية من خلال توسيع تمويلها على كل من الصعيد القطري ومن مواردها العالمية.
    My Government is committed to continuing to support and encourage her initiatives aimed at improving the living conditions of peoples, particularly in developing countries. UN وحكومتي ملتزمة بمواصلة دعم وتشجيع مبادراتها الرامية إلى تحسين ظروف معيشة السكان، لا سيما في البلدان النامية.
    Canada is committed to continuing to support policies and programs that advance the equality of the sexes under the law and promote women's and girls' rights. UN وتلتزم كندا بمواصلة دعم السياسات والبرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين بموجب القانون وتعزز حقوق النساء والفتيات.
    He reiterated the commitment of UNOWA to continuing to support ECOWAS through joint programming of activities and close collaboration on regional strategies for the promotion of peace and security. UN وأعاد تأكيد التزام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بمواصلة دعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالبرمجة المشتركة للأنشطة وبالتعاون الوثيق بشأن الاستراتيجيات الإقليمية لتعزيز السلام والأمن.
    The Government will continue to lay the foundations for enhanced accountability by continuing to support efforts aimed at the rule of law, judicial reform, citizen protection and prison administration. UN ستواصل الحكومة العمل على إرساء أساس تعزيز المساءلة بمواصلة دعم الجهود الرامية إلى تحقيق سيادة القانون، والإصلاح القضائي، وحماية المواطنين، وإدارة السجون.
    But the international community's role and determination in continuing to support the Somali people is clear. UN لكن دور المجتمع الدولي وتصميمه على الاستمرار في دعم الشعب الصومالي واضحان.
    It is now time to fully integrate the issue of biodiversity into the global ecological and economic agendas, while continuing to support biodiversity conservation, and integrating biodiversity across ecological and economic activities. UN وقد حان الوقت لدمج مسألة التنوع البيولوجي في جداول الأعمال الإيكولوجية والاقتصادية العالمية، مع الاستمرار في دعم أنشطة حفظ التنوع البيولوجي وإدماجه في جميع ضروب الأنشطة الإيكولوجية والاقتصادية.
    (vi) continuing to support the obligations of the ITL administrator in accordance with all relevant decisions of the COP and the CMP. UN الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي في سعيه إلى الوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    continuing to support the strengthening of leadership, through training and enhancing other governance mechanisms; and UN مواصلة دعم تعزيز القيادة عن طريق التدريب وتدعيم الآليات الأخرى للحوكمة؛
    The Secretariat looked forward to continuing to support the Committee's work in that area. UN وتتطلع الأمانة العامة قدما إلى مواصلة دعم أعمال اللجنة في هذا المجال.
    :: continuing to support visits by the Chairman and by members of the Security Council, the Committee and the Monitoring Team. UN :: مواصلة دعم الزيارات التي يقوم بها رئيس مجلس الأمن وأعضاء المجلس وأعضاء اللجنة وفريق الرصد.
    We hope this report demonstrates our qualifications for continued Economic and Social Council special consultative status, and look forward to continuing to support the United Nations and its aims. Part I. Introduction UN ويحدونا الأمل في أن يوضح هذا التقرير أن لدينا المؤهلات اللازمة لاستمرار تمتعنا بالمركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونتطلع إلى مواصلة تقديم الدعم للأمم المتحدة ولأهدافها.
    The United Kingdom looks forward to continuing to support African efforts to tackle the continent's problems, by Africans and for Africans, through 2005 and beyond. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة تقديم الدعم للجهود الأفريقية المبذولة لمكافحة مشاكل القارة، بواسطة الأفريقيين ولأجل الأفريقيين، طوال عام 2005 وما بعده.
    Unfortunately, recent actions by the Palestinian Authority suggest that its policy of duplicity -- whereby it condemns terror while continuing to support efforts of Palestinian terrorist groups to kill and injure Israeli civilians -- has yet to be abandoned. UN بيد أن مما يؤسف له أن أعمال السلطة الفلسطينية في الآونة الأخيرة تشير إلى أنها لم تتخل بعد عن سياستها المتسمة بالازدواجية، حيث تقوم بإدانة الإرهاب بينما تواصل دعم جهود المجموعات الإرهابية الفلسطينية لقتل المدنيين الإسرائيليين وإصابتهم.
    The assistance indicated under the Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least-Developed and Net Food-Importing Developing Countries would be of considerable importance, and FAO was continuing to support the early implementation of this Decision. UN وأوضح أن المساعدة المشار إليها بموجب القرار الخاص بالتدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية، ستكون ذات أهمية كبيرة، وأن منظمة الفاو تواصل دعم تنفيذ هذا القرار في وقت مبكر.
    continuing to support the pursuit of all options for durable solutions for every situation through continued situation analysis, development of action plans and advocating for financial and political support; UN :: ومواصلة دعم متابعة جميع الخيارات لإيجاد حلول دائمة لكل حالة عن طريق التحليل المستمر للحالات، وتطوير خطط عمل، والدعوة من أجل الدعم المالي والسياسي؛
    IPU was continuing to support parliaments in actions in that area. UN وذكرت أن الاتحاد يواصل دعم البرلمانات في الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال.
    3. Commends UNAMSIL for the progress made in the adjustments to its size, composition and deployment, as outlined in paragraphs 10 and 11 of the Secretary-General's report of 17 March 2003 (S/2003/321), achieved while continuing to support the Sierra Leonean security forces in maintaining internal security and protecting Sierra Leone's territorial integrity; UN 3 - يشيد ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون لما أحرزته من تقدم في إدخال تعديلات على حجمها وتكوينها ونشرها، على نحو ما ورد في الفقرتين 10 و 11 من تقرير الأمين العام المؤرخ 17 آذار/مارس 2003 (S/2003/321)، مع مواصلتها تقديم الدعم إلى قوات الأمن في سيراليون للمحافظة على الأمن الداخلي وحماية السلام الإقليمي لسيراليون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more