"continuing to work" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة العمل
        
    • بمواصلة العمل
        
    • تواصل العمل
        
    • استمرار العمل
        
    • الاستمرار في العمل
        
    • يواصل العمل
        
    • بمواصلة التعاون
        
    She looked forward to continuing to work with Member States. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء.
    We look forward to continuing to work together through that partnership. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل معا من خلال تلك الشراكة.
    In so doing, we look forward to continuing to work in close cooperation with the Under-Secretary-General and her team and other Member States. UN وبذلك، نتطلع قُدما إلى مواصلة العمل في تعاون وثيق مع وكيلة الأمين العام وفريقها، ومع الدول الأعضاء الأخرى.
    Guinea, a member of the Mano River Union, renews its commitment to continuing to work for peace. UN وغينيا، وهي عضو في اتحاد نهر مانو، تعلن مجددا التزامها بمواصلة العمل من أجل السلام.
    The Special Committee calls on the Secretariat to consider how best to structure headquarters support for disarmament, demobilization and reintegration programmes in the field, while continuing to work in the inter-agency working group. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة إلى النظر في أفضل طريقة لتنظيم دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هذا الميدان، بينما تواصل العمل في الفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    CARICOM therefore looks forward to continuing to work with the international community to build on those achievements. UN ولذلك تتطلع الجماعة الكاريبية إلى استمرار العمل مع المجتمع الدولي للبناء على تلك المنجزات.
    continuing to work collaboratively to rationalise the roles of the various regional organisations and to harmonise donor engagement; and UN الاستمرار في العمل معا لترشيد أدوار مختلف المنظمات الإقليمية والموائمة بين مساهمات المانحين؛
    Indonesia and littoral States cooperate in continuing to work on that concern in the Straits of Malacca and Singapore. UN إن إندونيسيا والدول الساحلية تتعاون في مواصلة العمل بشأن ذلك الشاغل في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    We stress the importance of continuing to work to implement the Programme of Action and the recommendations adopted by the Biennial Meeting. UN ونشدد على أهمية مواصلة العمل لتنفيذ برنامج العمل والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الذي تعقده الدول الأطراف مرة كل سنتين.
    Nonetheless another participant underlined the value of continuing to work on the issue in the partnership context. UN ومع ذلك أكد مشارك آخر قيمة مواصلة العمل في هذه القضية في سياق الشراكة.
    We look forward to continuing to work together with them and all other interested parties on this very important issue. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل معها ومع جميع الأطراف الأخرى المعنية حول هذه المسألة المهمة للغاية.
    UNIFIL will provide assistance to the team and looks forward to continuing to work with all parties to achieve progress in the investigation. UN وستقدم القوة المساعدة إلى هذا الفريق وهي تتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الأطراف من أجل إحراز تقدم في التحقيقات.
    Haitian interlocutors emphasized the importance of continuing to work with the international community to implement a strategy for Haiti's reconstruction and development. UN وقد شدد المشتركون في مناقشات من الجانب الهايتي على أهمية مواصلة العمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ استراتيجية لإعادة البناء والتنمية في هايتي.
    New Zealand looks forward to continuing to work with the Director General and his staff in facing up squarely to these challenges. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى مواصلة العمل مع المدير العام والعاملين معه في التصدي بالشكل الواجب لهذه التحديات.
    Therefore, the Committee could take note of the paper while continuing to work towards consensus. UN وبالتالي، فإنه باستطاعة اللجنة أن تحيط علما بالورقة مع مواصلة العمل على التوصل إلى توافق في الآراء.
    Canada looks forward to continuing to work with our African partners and the international community towards realizing Africa's full potential. UN وتأمل كندا بمواصلة العمل مع شركائنا الأفريقيين والمجتمع الدولي نحو تجسيد الإمكانات الكاملة لأفريقيا.
    In conclusion, the United Arab Emirates reaffirms its commitment to continuing to work to realize the MDGs and to strengthen the international partnership to implement them by 2015. UN وفي الختام، تؤكد دولة الإمارات العربية المتحدة التزامها بمواصلة العمل لبلوغ أهداف الألفية وبتعزيز الشراكة الدولية للتعجيل ببلوغها في الوقت المتفق عليه في عام 2015.
    Our country is also committed to continuing to work with the United Nations Disaster Assessment and Coordination team. UN وبلدنا أيضا ملتزم بمواصلة العمل مع فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    The Special Committee calls on the Secretariat to consider how best to structure headquarters support for disarmament, demobilization and reintegration programmes in the field, while continuing to work in the inter-agency working group. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة إلى النظر في أفضل طريقة لتنظيم دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هذا الميدان، بينما تواصل العمل في الفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    In addition, the Committee was informed that the Field Personnel Division was continuing to work with the Mission to complete the classification process. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن شعبة الموظفين الميدانيين تواصل العمل مع البعثة لاستكمال عملية التصنيف.
    At the broader level, we recognize the importance of continuing to work towards the further development and strengthening of international regulatory regimes for the transportation of hazardous materials by sea. UN وعلى مستوى أعم، ندرك أهمية استمرار العمل لمواصلة تطوير وتقوية نظم الضوابط الدولية لنقل المواد الخطرة عبر البحار.
    Rather than continuing to work for a consensus text, the sponsors instead disregarded the progress that had been made and went back to their initial draft text. UN وبدلا من الاستمرار في العمل من أجل نص يحظى بتوافق اﻵراء، تجاهل مقدمو مشروع القرار ما تحقق من تقدم وعادوا إلى نص مشروعهم اﻷصلي.
    Today, I am pleased to say here that the people of Sierra Leone are continuing to work assiduously to win the peace. UN واليوم، يسرني أن أقول هنا إن شعب سيراليون يواصل العمل باجتهاد لكسب السلم.
    The United Nations and the International Organization for Migration expressed interest in continuing to work with CARICOM on the issue of migration. UN وأعربت الأمم المتحدة ومنظمة الهجرة الدولية عن اهتمامهما بمواصلة التعاون مع الجماعة الكاريبية بشأن مسألة الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more