"continuing validity" - Translation from English to Arabic

    • استمرار صلاحية
        
    • استمرار صحة
        
    • استمرار صلاحيتها
        
    • استمرار سريان
        
    • استمرار سلامة
        
    • صلاحية استمرار
        
    • استمرار جدوى
        
    • واستمرار صلاحية
        
    Furthermore, this delegation believes that if an authorized organ of the international community makes a binding determination regarding the illegitimacy or illegality of these frightening weapons, it may have a significant impact on the continuing validity of this trust. UN ثم أن وفدي يعتقد بأنه اذا ما أصدر جهاز مخول تابع للمجتمع الدولي حكما ملزما بعدم شرعية أو عدم قانونية هذه اﻷسلحة المخيفة، فإن ذلك قد يكون له تأثير هام على استمرار صلاحية هذه الوصاية.
    1. Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; UN ١ - تؤكد من جديد استمرار صلاحية اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي، وتطلب الى جميع الدول المساهمة بصورة فعالة في تنفيذه؛
    Outputs derived from mandates at least five years old, unless a relevant intergovernmental body has reaffirmed the continuing validity of the mandate; UN النواتج المستمدة من ولايـات عمـرها خمس سنوات على اﻷقل، ما لم تؤكد هيئة حكومية دولية معنية من جديد استمرار صحة الولاية؛
    It was recalled that the Committee was under a remit to assess the continuing validity of legislative mandates of more than five years standing. UN وأشير إلى أن اللجنة معفاة من تقييم استمرار صحة الولايات التشريعية القائمة منذ ما يزيد على خمس سنوات.
    The ROAR analysis presents an opportunity to update the profile and assess its continuing validity by looking at two aspects: 1999 expenditures and generic outcomes. UN ويوفر التحليل الذي يجرى في إطار التقرير السنوي الذي يركز على النتائج فرصة لتحديث هذه اللمحة الموجزة وتقييم مدى استمرار صلاحيتها عن طريق النظر إلى جانبين هما: نفقات عام 1999 والنتائج العامة.
    The title of article 36 bis was also considered dissatisfactory because it failed to refer to the continuing validity of the obligation breached. UN كذلك اعتبر عنوان المادة 36 مكرراً غير مرض لأنه لا يشير إلى استمرار سريان الالتزام المنتهك.
    The global nature and the interdependence that characterize international relations today find their ethical content and legal expression in the continuing validity of the fundamental principles of international law. UN فالطبيعة العالمية والترابط اللذان يميزان العلاقات الدولية اليوم يجدان محتواهما اﻷخلاقي وتعبيرهما القانوني في استمرار صلاحية المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    1. Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; UN ١ - تؤكد من جديد استمرار صلاحية اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي، وتطلب الى جميع الدول المساهمة بصورة فعالة في تنفيذه؛
    He provided clarification on the subject of science and technology for the meeting of basic needs and on that of the continuing validity of the Vienna Programme of Action on Science and Technology for Development. UN وقدم إيضاحات بشأن موضوع استخدام العلم والتكنولوجيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية وموضوع استمرار صلاحية برنامج عمل فيينا المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Reaffirming the continuing validity and value of the World Programme of Action, adopted by the General Assembly at its thirtyseventh session, which provides a firm and innovative framework for promoting and protecting the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار صلاحية وقيمة برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السابعة والثلاثين والذي يوفر إطاراً متيناً وابتكارياً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين،
    ∙ The importance of the decision text emphasizing the continuing validity of the Barbados Programme of Action as a blueprint for the sustainable development of small island developing States; UN - أهمية أن يؤكد نص القرار على استمرار صلاحية برنامج عمل بربادوس كمخطط للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Reaffirming the continuing validity and value of the World Programme of Action, adopted by the General Assembly at its thirtyseventh session, which provides a firm and innovative framework for promoting and protecting the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار صلاحية وقيمة برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السابعة والثلاثين والذي يوفر إطاراً راسخاً وابتكارياً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين،
    It was recalled that the Committee was under a remit to assess the continuing validity of legislative mandates of more than five years standing. UN وأشير إلى أن اللجنة معفاة من تقييم استمرار صحة الولايات التشريعية القائمة منذ ما يزيد على خمس سنوات.
    The experience of the secretariat on the two meetings held so far in the year 2000 confirms the continuing validity of this conclusion. UN وتؤكد تجربة الأمانة في الاجتماعين المعقودين حتى الآن في عام 2000 استمرار صحة هذا الاستنتاج.
    To conclude, this mid-term review has demonstrated the continuing validity and urgency of the objectives set five years ago by the New Agenda for Development in Africa. UN وفي الختام أقول إن هذا الاستعراض لمنتصف المدة دلل على استمرار صحة وإلحاحية اﻷهداف المحددة قبل خمس سنوات في البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا.
    Reaffirming the continuing validity and value of the World Programme of Action concerning Disabled Persons, which provides a firm and innovative framework for disability-related issues, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار صحة وقيمة برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، الذي يوفر إطارا ثابتا ومبتكرا للمسائل المتعلقة بالعجز،
    Under these circumstances, and notwithstanding the continuing validity of human rights standards throughout the duration of the conflict, it is acknowledged that the conflict is of such a nature as to have reached the threshold of applicability of article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. UN وفي ظل هذه الظروف، وعلى الرغم من استمرار صحة معايير حقوق اﻹنسان طوال مدة النزاع، من المسلم به أن النزاع يتصف بطبيعة تجعله قد بلغ عتبة انطباق المادة ٣ المشتركة فيما بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١.
    Reaffirming the continuing validity and value of the World Programme of Action concerning Disabled Persons, which provides a firm and innovative framework for disability-related issues, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار صحة وقيمة برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، الذي يوفر إطارا ثابتا ومبتكرا للمسائل المتعلقة بالعجز،
    To the extent that programme managers make a concerted effort to obtain information on the results of their work, this will help the Office to assess the effects and continuing validity of its own recommendations. UN وإذا ما بذل مديرو البرامــج جهدا متضافرا للحصول على المعلومات عن نتائج أعمالهم فإن ذلك سيساعد المكتب على تقييم آثار توصياتــه ومدى استمرار صلاحيتها.
    At that time, I pointed out the continuing validity of the Declaration and Programme of Action set forth in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, adopted more than 20 years ago, and stated that the present detente should facilitate the achievement of their lofty objectives. UN وقد أشرت حينذاك إلى استمرار سريان الإعلان وبرنامج العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، تلك الوثيقة التي مضى على اعتمادها ما يزيد عن عشرين عاماً. وذكرتُ أن الانفراج الحالي من شأنه أن ييسر تحقيق أهدافهما النبيلة.
    Our evaluations during the past session confirmed the continuing validity of the United Nations as the principal mechanism for addressing world concerns. UN وقد أكدت عمليات التقييم التي أجريناها خلال الدورة الماضية استمرار سلامة اﻷمم المتحدة باعتبارها اﻵلية الرئيسية لمعالجة شواغل العالم.
    The Committee trusts that the new guidelines will also help the Office to assess the continuing validity of its recommendations. UN واللجنة على ثقة أيضا من أن هذه المبادئ التوجيهية الجديدة ستساعد المكتب كذلك في تقييم مدى صلاحية استمرار توصياتها.
    Moreover, those evaluation studies which have been concluded have not addressed the question of the continuing validity of the programmes themselves. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك الدراسات التقييمية التي اختتمت لم تعالج مسألة استمرار جدوى البرامج نفسها.
    Reaffirming the importance and continuing validity of the Programme of Action of 1996 as a basis and guiding tool for future activities; UN وإذ تعيد تأكيد أهمية واستمرار صلاحية برنامج العمل لعام 1996 كأساس وأداة توجيهية للأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more