"continuing violation of" - Translation from English to Arabic

    • استمرار انتهاك
        
    • انتهاك مستمر
        
    • الانتهاك المستمر
        
    • لاستمرار انتهاك
        
    • انتهاك متواصل
        
    • مواصلة انتهاك
        
    • انتهاكاً مستمراً
        
    We also strongly condemn the continuing violation of Lebanon's sovereignty and territorial integrity. UN كما ندين بقوة استمرار انتهاك سيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية.
    The State party is therefore also allegedly responsible for a continuing violation of article 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ولذا يُدعى أيضاً أن الدولة الطرف مسؤولة عن استمرار انتهاك المادة 16، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The international community and world public opinion are understandably disappointed at the continuing violation of the provisions of the Security Council resolutions on Bosnia and Herzegovina, and at the prospect of the dramatic dismemberment of a State Member of the United Nations. UN إن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يشعران بخيبة أمل لها ما يبررها إزاء استمرار انتهاك أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك، وإزاء احتمال التجزئة المحزنة لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Why give the permanent members of the Security Council such a special privilege which could result in a continuing violation of the representation requirements? UN لماذا يحصل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن على هذه الميزة الخاصة التي قد ينتج عنها انتهاك مستمر لمتطلبات التمثيل؟
    The State party is therefore also allegedly responsible for a continuing violation of article 16 read in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant. UN ولذلك فهم يزعمون أيضاً أن الدولة الطرف مسؤولة عن الانتهاك المستمر للمادة 16 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Members of the Council expressed their deep concern about the continuing violation of the Blue Line. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم لاستمرار انتهاك الخط الأزرق.
    (vi) continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage and the subjection of women to human smuggling, forced abortions, gender-based discrimination and violence; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وتعرض المرأة لعمليات تهريب البشر وحالات الإجهاض القسري والتمييز والعنف الجنسانيين؛
    Deeply concerned at the continuing violation of human rights at the hands of the Indian Security forces, in the Indian Occupied Kashmir including destruction and desecration of mosques and other Islamic sites; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاك حقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن الهندية، في كشمير الخاضعة للاحتلال الهندي، بما في ذلك تدمير المساجد والأماكن الإسلامية وتدنيسها،
    Clearly, the continuing violation of international law and total disrespect for the Advisory Opinion and the Assembly's resolutions must continue to be a matter of serious concern for the United Nations. UN ومن الواضح أن استمرار انتهاك القانون الدولي وعدم الاكتراث بالكامل بفتوى المحكمة وقرارات الجمعية العامة يجب أن يبقيا من المسائل التي تثير القلق البالغ لدى الأمم المتحدة.
    Deeply concerned at the continuing violation of human rights at the hands of the Indian Security forces, in the Indian Occupied Kashmir including destruction and desecration of mosques and other Islamic sites; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاك حقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن الهندية، في كشمير الخاضعة للاحتلال الهندي، بما في ذلك تدمير المساجد والأماكن الإسلامية وتدنيسها،
    Clearly, the continuing violation of international law and total disrespect for the advisory opinion and the Assembly's resolutions must continue to be a matter of serious concern for the United Nations. UN ومن الواضح أن استمرار انتهاك القانون الدولي وعدم الاكتراث نهائيا بفتوى المحكمة وقرارات الجمعية العامة يجب أن يبقيا من المسائل التي تثير القلق البالغ لدى الأمم المتحدة.
    (iv) continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage, forced abortions, and infanticide of children of repatriated mothers, including in police detention centres and camps; UN ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛
    (vi) continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage and the subjection of women to human smuggling, forced abortions, gender-based discrimination and violence; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض النساء لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز والعنف على أساس نوع الجنس؛
    (vi) continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage and the subjection of women to human smuggling, forced abortions, gender-based discrimination and violence; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض المرأة لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز والعنف على أساس نوع الجنس؛
    Failure to do so at the beginning of someone's detention would thus lead to a continuing violation of article 9, paragraph 3, until remedied. UN ولذلك، فإن عدم القيام بذلك في بداية احتجاز شخص ما يؤدي إلى انتهاك مستمر للفقرة ٣ من المادة ٩، حتى يتم إصلاح هذا الخطأ.
    Consequently, the State party is responsible for a continuing violation of article 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف مسؤولة عن انتهاك مستمر للمادة 16 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The continuing violation of the human rights of the girl child through harmful traditional practices was a source of profound concern. UN وأكد أن الانتهاك المستمر لحقوق اﻹنسان للطفلة من خلال الممارسات التقليدية الضارة يعتبر مصدر قلق بالغ.
    Hundreds of people are dying every day as a direct result of this continuing violation of humanitarian law and crime against humanity. UN إن مئات اﻷشخاص يموتون كل يوم كنتيجة مباشرة لهذا الانتهاك المستمر للقانون اﻹنساني وهذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Given the continuing violation of the status quo at Strovilia, UNFICYP uses only the Pergamos crossing. UN ونظرا لاستمرار انتهاك الوضع الراهن في ستروفيليا فان قوة الأمم المتحدة لا تستخدم سوى نقطة العبور في بيرغاموس.
    The State party maintains that, since all legal action regarding this matter has been time-barred since 15 October 1997, no continuing violation of the Covenant can be alleged, unless it were to be considered that domestic law became invalid on the entry into force of the Covenant for Burkina Faso, which is not the case. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه نظراً لسقوط كل دعوى قضائية رفعت بشأن هذه القضية بالتقادم منذ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1997، فإنه لا يمكن الاحتجاج بوقوع انتهاك متواصل للعهد، إلا إذا اعتبرنا أن القانون الوطني صار لاغياً بدخول العهد حيز النفاذ بالنسبة إلى بوركينا فاسو وهو ما لم يحدث.
    128. The public exposure since March 2000 of the involvement of Air Cess in the continuing violation of sanctions has prompted Victor Bout to restructure his company's operations. UN 128 - إن الكشف العام منذ آذار/مارس 2000 عن تورط شركة " سيس " الجوية في مواصلة انتهاك الجزاءات دفع فيكتور باوت إلى إعادة تشكيل عمليات الشركة.
    L.M.R. did not have the option of appealing against a favourable ruling that the State refused to enforce, in continuing violation of her rights. UN خيار استئناف حكم صدر لصالحها ورفضت الدولة إنفاذه، الأمر الذي شكل انتهاكاً مستمراً لحقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more