"continuing violence in" - Translation from English to Arabic

    • استمرار العنف في
        
    • العنف المستمر في
        
    • العنف المتواصل في
        
    • استمرار أعمال العنف في
        
    • لاستمرار العنف في
        
    Nevertheless, he expressed his concern at continuing violence in the eastern region, which had led to increasing numbers of casualties. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في المنطقة الشرقية، مما أدى إلى تزايد أعداد الخسائر البشرية.
    The mission expressed its concern with continuing violence in Darfur, which was having a negative impact on the humanitarian situation. UN وأعربت البعثة عن قلقها حيال استمرار العنف في دارفور، وهو ما يؤثر سلباً على الوضع الإنساني.
    We will continue to work with them to ensure that their security is not jeopardized by the continuing violence in Kosovo. UN وسنواصل العمل معها لكفالة عدم تعرض أمنها للخطر من جراء استمرار العنف في كوسوفو.
    The Council members heard about the continuing violence in southern Afghanistan, including attacks against a Canadian convoy and the killing of a political director, Glen Berry. UN وبلغ أعضاء المجلس معلومات عن العنف المستمر في جنوب أفغانستان، بما في ذلك الهجمات التي تعرضت لها حافلة كندية واغتيال المدير السياسي، غلين بيري.
    The continuing violence in Afghanistan is a matter of profound regret. UN إن العنف المتواصل في أفغانستان مدعاة لﻷسف.
    Nevertheless, he expressed concern at the continuing violence in the eastern region, which had led to an increase in the number of casualties. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء استمرار العنف في المنطقة الشرقية، مما أدى إلى حدوث زيادة في عدد الإصابات.
    We are deeply disturbed by the continuing violence in Bosnia and Herzegovina, the elusive cease-fire process and the paralysis of political will that has so far failed to halt aggression. UN ونشعر بقلق عميق إزاء استمرار العنف في البوسنة والهرسك، وعدم تحقيق عملية وقف إطلاق النار وشل اﻹرادة السياسية التي عجزت حتى اﻵن عن وقف العدوان.
    He stated that an increasing number of buildings in eastern Ukraine were taken over by armed groups and continuing violence in those areas threatened to further destabilize Ukraine. UN وذكر وكيل الأمين العام أن جماعات مسلحة تستولي على عدد متزايد من المباني في شرقي أوكرانيا وأن استمرار العنف في هذه المناطق يهدد بزيادة زعزعة استقرار أوكرانيا.
    He stated that an increasing number of buildings in eastern Ukraine were being taken over by armed groups and that continuing violence in those areas threatened to further destabilize Ukraine. UN وذكر أن الجماعات المسلحة كانت تستولي على عدد متزايد من المباني في شرقي أوكرانيا وأن استمرار العنف في تلك المناطق يهدد بزيادة زعزعة الاستقرار في أوكرانيا.
    My Special Representative highlighted my deep concern about the continuing violence in the north-east of Nigeria and stressed the need to preserve national unity. UN ونقل ممثلي الخاص الإعراب عن قلقي البالغ إزاء استمرار العنف في الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا وشدد على ضرورة الحفاظ على الوحدة الوطنية.
    19. I remain extremely concerned about the continuing violence in Darfur. UN 19 - ولا يزال القلق البالغ يساورني إزاء استمرار العنف في دارفور.
    Leaders expressed concern about continuing violence in Papua and called on all parties to protect and uphold the human rights of all residents in Papua and to resolve differences by peaceful means. UN وأعرب الزعماء عن القلق إزاء استمرار العنف في بابوا، ودعوا جميع الأطراف إلى حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في بابوا وإلى حل الخلافات بالطرق السلمية.
    874. The Committee also notes that the continuing violence in Algeria since 1992 has had a negative impact on the implementation of certain provisions of the Convention. UN ٤٧٨ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن استمرار العنف في الجزائر منذ عام ٢٩٩١ له أثر سلبي على تنفيذ أحكام معينة من الاتفاقية.
    10. The Committee also notes that the continuing violence in Algeria since 1992 has had a negative impact on the implementation of certain provisions of the Convention. UN ٠١- وتلاحظ اللجنة أيضاً أن استمرار العنف في الجزائر منذ عام ٢٩٩١ له تأثير سلبي على تنفيذ أحكام معينة من الاتفاقية.
    230. The Committee also notes that the continuing violence in Algeria since 1992 has had a negative impact on the implementation of certain provisions of the Convention. UN ٠٣٢- وتلاحظ اللجنة أيضاً أن استمرار العنف في الجزائر منذ عام ٢٩٩١ له أثر سلبي على تنفيذ أحكام معينة من الاتفاقية.
    " The Security Council expresses its concern over the continuing violence in southern Lebanon, regrets the loss of civilian life, and urges all parties to exercise restraint. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء استمرار العنف في الجنوب اللبناني، وهو يأسف لما يحدث من خسائر في أرواح المدنيين، ويحث اﻷطراف كافة على ممارسة ضبط النفس.
    " The Security Council expresses its concern over the continuing violence in southern Lebanon, regrets the loss of civilian life, and urges all parties to exercise restraint. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء استمرار العنف في الجنوب اللبناني، كما يعرب عن أسفه لما يقع من خسائر في أرواح المدنيين، ويحث اﻷطراف كافة على ممارسة ضبط النفس.
    The continuing violence in the Gaza Strip has greatly worsened the already dire humanitarian situation caused by more than 18 months of Israeli closures. UN وأدى العنف المستمر في قطاع غزة إلى تفاقم كبير في الحالة الإنسانية الأليمة بالفعل الناجمة عن أكثر من 18 شهرا من إجراءات الإغلاق الإسرائيلية.
    " The members of the Security Council express their concern over the continuing violence in southern Lebanon, regret the loss of civilian life and urge all parties to exercise restraint. UN " ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم إزاء العنف المستمر في جنوب لبنان، ويأسفون للخسارة في أرواح المدنيين، ويحثون جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس.
    " The members of the Security Council express their concern over the continuing violence in southern Lebanon, regret the loss of civilian life and urge all parties to exercise restraint. UN " ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم إزاء العنف المستمر في جنوب لبنان، ويأسفون للخسارة في أرواح المدنيين، ويحثون جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس.
    Despite that progress, we are deeply concerned over the continuing violence in the occupied Palestinian territory. UN وبالرغم من ذلك التقدم المحرز، فإننا نشعر ببالغ القلق إزاء استمرار أعمال العنف في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The humanitarian consequences of the continuing violence in Iraq are a matter of great concern to my delegation. UN وتشكل العواقب الإنسانية لاستمرار العنف في العراق مصدر قلق بالغ لوفد بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more