"continuing work of" - Translation from English to Arabic

    • العمل المتواصل
        
    • بالعمل المتواصل
        
    • العمل المستمر
        
    • استمرار عمل
        
    • لاستمرار عمل
        
    • والعمل المستمر
        
    • للعمل المستمر
        
    • بالعمل المستمر
        
    • بالأعمال المتواصلة
        
    • يواصل القيام به
        
    • بمواصلة عمل
        
    • الأعمال المتواصلة
        
    • بمواصلة العمل الذي
        
    • لمواصلة أعمال
        
    • للعمل المتواصل
        
    We support the continuing work of the Informal Working Group on this issue. UN ونحن ندعم العمل المتواصل للفريق العامل غير الرسمي بشأن هذه المسألة.
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission, UN وإذ يثني على العمل المتواصل الذي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم،
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission (AEC), UN وإذ يشيد بالعمل المتواصل الذي تضطلع به مفوضية الرصد والتقييم،
    We strongly support the continuing work of the Counter-Terrorism Committee (CTC) and agree that it should be revitalized. UN ونحن نؤيد بقوة العمل المستمر للجنة مكافحة الإرهاب، ونوافق على أنه ينبغي تنشيط عملها.
    He looked forward to the continuing work of UNCTAD in the fields concerned. UN وأعرب عن تطلعه إلى استمرار عمل اﻷونكتاد في المجالات المعنية.
    45. The recommendations from the Intergovernmental Forum on Forests to be held in 2000 should be of interest to the continuing work of the Convention. UN ٥٤ - وأضاف قائلا إن التوصيات التي وضعها المنتدى الحكومي الدولي المعني باﻷحراج المقرر عقده في عام ٠٠٠٢، ينبغي أن تكون ذات أهمية بالنسبة لاستمرار عمل الاتفاقية.
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission (AEC), UN وإذ يثني على العمل المتواصل التي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم،
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission (AEC), UN وإذ يثني على العمل المتواصل التي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم،
    The Project is currently developing modalities to support the continuing work of the Inter-Ministerial Committee on Highland Peoples' Development of the Royal Government of Cambodia. UN ويعكف المشروع حاليا على تطوير أساليب لدعم العمل المتواصل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنمية سكان المرتفعات التابعين لحكومة كمبوديا الملكية.
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission (AEC), UN وإذ يشيد بالعمل المتواصل الذي تضطلع به مفوضية الرصد والتقييم،
    13. Welcomes the continuing work of the UNIFEM Goodwill Ambassadors and takes note with appreciation of the positive impact of their activities; UN 13 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛
    It is my intention to continue to report on the human rights situation throughout the States of the former Yugoslavia, relying on the continuing work of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur in accordance with their respective mandates. UN وإنني أعتزم مواصلة إعداد تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء دول يوغوسلافيا السابقة، بالاعتماد على العمل المستمر لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمقرر الخاص وفقا لولاية كل منهما.
    The Conference endorses continuing work of IAEA on further improving safeguards arrangements for large-scale commercial reprocessing facilities, for fuel handling and storage of separated plutonium and for uranium enrichment. UN ويساند المؤتمر العمل المستمر الذي تضطلع به الوكالة لزيادة تحسين ترتيبات الضمانات الخاصة بمنشآت إعادة التجهيز التجاري على نطاق واسع في مجال معالجة الوقود وتخزين البلوتونيوم المفصول وإثراء اليورانيوم.
    The continuing work of the ad hoc Tribunals also paves the way for the future work of the International Criminal Court. UN كما سيؤدي استمرار عمل المحاكم المخصصة إلى تمهيد السبيل لعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    Tonga continues to support the development of an appropriate environmental vulnerability index for small island developing States and commends the continuing work of the South Pacific Applied Geoscience Commission in that regard. UN وتستمر تونغا في تأييد وضع مؤشر مناسب للضعف البيئي للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتثني على استمرار عمل لجنة العلوم الجيولوجية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ في ذلك المجال.
    The President was subsequently authorized by members of the Council to make a statement to the press, inter alia, expressing the support of Council members for the continuing work of the Secretary-General and his Special Adviser and noting that the leaders of both Cypriot communities remained committed to the future of the process. UN وأذن أعضاء المجلس للرئيس فيما بعد باﻹدلاء ببيان للصحافة أعرب فيه، في جملة أمور، عن تأييد أعضاء المجلس لاستمرار عمل اﻷمين العام ومستشاره الخاص ولاحظ أن زعيمي الطائفتين القبرصيتين لا زالا كلاهما ملتزمين بمستقبل العملية.
    Noting with appreciation the existence of the regional human rights networks in Europe and Africa, the continuing work of the Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in the Americas and the work of the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, UN وإذ تلاحظ مع التقدير وجود شبكات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا، والعمل المستمر الذي تضطلع به شبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأمريكتين، وعمل منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان،
    UNEP will also support the continuing work of the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury following the anticipated diplomatic conference in 2013. UN وسيقدم برنامج البيئة الدعم للعمل المستمر للجنة التفاوض الحكومية الدولية، للعمل على إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وتنفيذه في أعقاب المؤتمر الدبلوماسي المتوقع في عام 2013.
    32. He welcomed the continuing work of COPUOS on space applications issues that were relevant to all countries, such as space and education, space and water and space and archaeology. UN 32 - وقال إنه يرحب بالعمل المستمر الذي تقوم به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية حول المسائل التطبيقية التي تمس جميع البلدان، مثل الفضاء والتعليم، والفضاء والمياه، والفضاء وعلم الآثار.
    7. Welcomes the continuing work of the Gender Steering and Implementation Committee, chaired by the Administrator, to review results in gender mainstreaming and in the achievement of gender equality, and requests the Administrator to maintain senior management commitment to ensuring that UNDP makes every possible effort to maximize its achievement of gender equality results; UN 7 - يرحب بالأعمال المتواصلة التي تؤديها اللجنة التوجيهية التنفيذية للشؤون الجنسانية التي تترأسها مديرة البرنامج، من أجل استعراض نتائج تعميم المنظور الجنساني وتحقيق المساواة بين الجنسين، ويطلب إلى المديرة الإبقاء على التزام الإدارة العليا بكفالة بذل البرنامج الإنمائي كل الجهود الممكنة لتحقيق أقصى قدر من النتائج في مجال المساواة بين الجنسين؛
    Noting with satisfaction the establishment of the Association of Mediterranean Ombudsmen and the active continuing work of the IberoAmerican Federation of Ombudsmen, the Association of Ombudsmen and Mediators of la Francophonie, the Asian Ombudsman Association, the African Ombudsman and Mediators Association, the Arab Ombudsman Network, the European Mediation Network Initiative and the International Ombudsman Institute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء رابطة أمناء المظالم لمنطقة البحر الأبيض المتوسط والعمل النشيط الذي يواصل القيام به الاتحاد الآيبيري الأمريكي لأمناء المظالم ورابطة أمناء المظالم والوسطاء للبلدان الناطقة بالفرنسية والرابطة الآسيوية لأمناء المظالم والرابطة الأفريقية لأمناء المظالم والوسطاء والشبكة العربية لأمناء المظالم ومبادرة الشبكة الأوروبية للوساطة والمعهد الدولي لأمناء المظالم،
    (e) With regard to the question of Gibraltar, welcomed the continuing work of the Forum of Dialogue on Gibraltar involving Spain, the United Kingdom and the territorial Government. UN (هـ) فيما يتعلق بمسألة جبل طارق، رحبوا بمواصلة عمل منتدى الحوار بشأن جبل طارق الذي يضم إسبانيا والمملكة المتحدة وحكومة الإقليم.
    It called upon States parties to the Convention to support the work of the newly established Implementation Review Group, including its work on technical assistance, and the newly established open-ended intergovernmental working group on prevention of corruption, as well as the continuing work of the working group on asset recovery. UN وأهابت بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تدعم أعمال فريق استعراض التنفيذ المنشأ حديثا، بما فيها أعماله المتعلقة بالمساعدة التقنية، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المنشأ حديثا المعني بمنع الفساد، فضلا عن الأعمال المتواصلة التي يقوم بها الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات.
    Papua New Guinea therefore welcomed the continuing work of the Special Committee on decolonization, both in principle and as it affected the South Pacific. UN ولذلك ترحب بابوا غينيا الجديدة بمواصلة العمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، سواء من ناحية المبدأ أو من ناحية تأثير ذلك العمل على جنوب المحيط الهادئ.
    Approximately $15 million will be utilized for the continuing work of the Commission, with the secretariat remaining at roughly its current authorized strength of about 120 staff. UN وسيستخدم ١٥ مليون دولار تقريبا لمواصلة أعمال اللجنة، مع بقاء اﻷمانة في حجمها الحالي المأذون به والبالغ قرابة ١٢٠ موظفا.
    The Philippines also appreciates the continuing work of the Alliance of Civilizations in promoting interfaith dialogue. UN تعرب الفلبين أيضا عن تقديرها للعمل المتواصل لتحالف الحضارات في تعزيز الحوار بين الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more