"continuous and assured basis" - Translation from English to Arabic

    • ومستمر ومضمون
        
    • ومتواصل ومضمون
        
    • مستمر ومضمون
        
    • متواصل ومضمون
        
    The Summit also called for an improvement of coordination at the country level through the resident coordinator system and a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى تحسين التنسيق على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين وإلى إحداث زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    Indonesia reaffirmed its support for the continued efforts of the United Nations system to ensure that core resources for operational activities for development were made available on a predictable, continuous and assured basis. UN وأكد دعم إندونيسيا للمجهودات المتواصلة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان توفر الموارد الأساسية اللازمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وذلك على أساس متوقع ومستمر ومضمون.
    Funding for operational activities, which came essentially from core resources, must be placed on a predictable, continuous and assured basis if the real impact of such activities on development was to be optimized. UN وأضاف أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية، الذي يأتي في معظمه من الموارد اﻷساسية، يجب أن يقوم على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون إذ أريد أن يبلغ اﻷثر الحقيقي لهذه اﻷنشطة على التنمية حده اﻷقصى.
    ● supporting the development efforts of the United Nations by a substantial increase in resources for operational activities on a predictable, continuous and assured basis UN ∙ دعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة من خلال زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية على أساس قابل للتنبؤ، ومتواصل ومضمون.
    23. Firstly, the format of the Pledging Conference no longer served the purpose for which it had originally been intended, namely, increasing the resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN 23 - ومن رأي الا تحاد الأوروبي أن هذه المؤتمرات لم تعد تفي بالمهام التي أعزيت إليها، وهي زيادة الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون وقابل للتنبؤ.
    99. Funding for operational development activities should be increased substantially on a predictable, continuous and assured basis. UN 99 - وأردف قائلا إنه ينبغي زيادة التمويل المقدم للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    Reverse the declining trend in core resources and to put funding for United Nations development activities on a predictable, continuous and assured basis with the aim to strengthen the ability of the United Nations system to respond to the requirements of recipient countries UN عكـــس اتجاه الانخفاض الـــذي تشهده الموارد اﻷساسية وإرساء تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمـــم المتحدة على أساس موثوق بــــه ومستمر ومضمون بغرض تعزيــــز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تلبية احتياجات البلدان المتلقية
    Within those parameters, proposals have been developed to facilitate the flow of resources on a predictable, continuous, and assured basis (for a more extensive discussion of these issues, see A/52/847). UN وفي إطار تلك المعايير، أعدت مقترحات ﻷجل تيسير تدفق الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون )للاطلاع على مناقشة أكثر استفاضة لهذه المسائل، انظر الوثيقة A/52/847(.
    He expressed the hope that they would adhere to the relevant General Assembly resolutions with a view to ensuring that voluntary contributions reached agreed targets and that core resources for operational activities were available on a predictable, continuous, and assured basis. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بغية كفالة تحقيق التبرعات لﻷهداف الموافق عليها وتوافر الموارد اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية على أساس يمكن التنبؤ به، ومستمر ومضمون.
    217. The fulfilment of the role of the United Nations system in development and in promoting development cooperation requires resources to be provided on a sound, predictable, continuous and assured basis. UN ٧١٢ - يتطلب قيام منظومة اﻷمم المتحدة بدورها في التنمية وتعزيز التعاون اﻹنمائي موارد تُقدم على أساس سليم وقابل للتنبؤ ومستمر ومضمون.
    217. The fulfilment of the United Nations system's role in development and in promoting development cooperation requires resources to be provided on a sound, predictable, continuous and assured basis. UN ٧١٢ - يتطلب قيام منظومة اﻷمم المتحدة بدورها في التنمية وتعزيز التعاون اﻹنمائي موارد تُقدم على أساس سليم وقابل للتنبؤ ومستمر ومضمون.
    217. The fulfilment of the United Nations system's role in development and in promoting development cooperation requires resources to be provided on a sound, predictable, continuous and assured basis. UN ٧١٢ - يتطلب قيام منظومة اﻷمم المتحدة بدورها في التنمية وتعزيز التعاون اﻹنمائي موارد تُقدم على أساس سليم وقابل للتنبؤ ومستمر ومضمون.
    The fulfilment of the United Nations system's role in development and in promoting development cooperation requires resources to be provided on a sound, predictable, continuous and assured basis. UN ١٥ - ويتطلب قيام منظومة اﻷمم المتحدة بدورها في التنمية وتعزيز التعاون اﻹنمائي ضرورة توفير الموارد على أساس سليم وقابل للتنبؤ بـه ومستمر ومضمون.
    32. As part of the overall reform process, there is a need for a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis, commensurate with the increasing needs of developing countries, as stated in resolution 47/199. UN ٣٢ - وكجزء من عملية الاصلاح الشاملة، تدعو الحاجة إلى زيادة موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون بما يتناسب مع تزايد احتياجات البلدان النامية، على النحو المذكور في القرار ٤٧/١٩٩.
    27. On the subject of external finance, the Meeting had agreed on the need to substantially increase the resources provided by United Nations development agencies for operational activities in developing countries on a predictable, continuous and assured basis. UN ٧٢- وفيما يتعلق بموضوع التمويل الخارجي، وافق الاجتماع على ضرورة زيادة الموارد التي توفرها وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لﻷنشطة التنفيذية في البلدان النامية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    As far back as 1977, the General Assembly, in its resolution 32/197 of 20 December 1977 on restructuring of the economic and social sectors of the United Nations system, called for a real increase in the flow of resources for such activities on a predictable, continuous and assured basis. UN وكان قرار الجمعية العامة ٣٢/١٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧ بشأن إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة، قد دعا منذ عام ١٩٧٧ الى إحداث زيادة حقيقية في تدفقات الموارد لهذه اﻷنشطة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    In adopting measures in the mid-1990s for the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields, the General Assembly recognized the need for a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis (resolution 50/227). UN 76- كانت الجمعية العامة قد أقرت عند اعتمادها تدابير في منتصف التسعينات لإعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما بالحاجة إلى زيادة موارد الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن توقعه ومستمر ومضمون (القرار 50/227).
    15. He underscored the need for a substantial increase in resources for United Nations operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN ١٥ - وأضاف يقول إنه يشدد على الحاجة الى زيادة كبيرة في موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نحو يمكن التنبؤ به ومتواصل ومضمون.
    6. Member States have long recognized the need to place the development activities of the United Nations on a sounder financial footing (as far back as 20 December 1977, the General Assembly, in the annex to its resolution 32/197, called for a real increase in the flow of resources on a predictable, continuous and assured basis). UN ٦ - أقرت الدول اﻷعضاء منذ مدة بضرورة إرساء اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على أساس مالي أسلم )دعت الجمعية العامة في قرارها ٣٢/١٩٧، الذي يعود تاريخ اعتماده إلى ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧، إلى زيادة حقيقية في تدفق الموارد على أساس قابل للتنبؤ به ومتواصل ومضمون(.
    " 8. Reaffirms the need for adequate financial resources on a continuous and assured basis to foster science and technology for development, in particular to promote endogenous capacity-building in developing countries in accordance with their priorities; UN " ٨ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية على أساس مستمر ومضمون لدعم تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وخاصة تعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    This new pledging mechanism was intended to advance the goal of increasing the resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN وكان القصد من تلك الآلية الجديدة لإعلان التبرعات هو النهوض بالهدف المتمثل في زيادة الموارد اللازمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نحو متواصل ومضمون ويمكن التنبؤ به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more