"continuous improvement of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين متواصل
        
    • التحسين المستمر
        
    • مواصلة تحسين
        
    • التحسين المتواصل
        
    • استمرار تحسين
        
    • تحسن مستمر
        
    • الاستمرار في تحسين
        
    • التحسن المستمر
        
    • لمواصلة تحسين
        
    • والتحسين المستمر
        
    • للتحسين المستمر
        
    • بمواصلة تحسين
        
    • دوام تحسين
        
    • استمرار التحسين
        
    • محسنة دائما
        
    A. The right to the continuous improvement of living conditions UN ألف - الحق في تحسين متواصل للظروف المعيشية
    1. The States parties to the present Covenant recognize the right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of living conditions. UN 1- تقر الدول الأطراف في هذا العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي كافٍ لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية.
    The continuous improvement of the efficiency and effectiveness of the Organization remains a core priority of the Secretary-General. UN وما زال التحسين المستمر لكفاءة المنظمة وفعاليتها يمثل أحد الأولويات الرئيسية للأمين العام.
    The report has made suggestions for continuous improvement of both the financial and the administrative management of the secretariat. UN وقد تضمن التقرير اقتراحات بشأن مواصلة تحسين التنظيم المالي وكذلك الإداري للأمانة.
    They primarily support the continuous improvement of participating laboratories and are not aimed at certifying the competence of laboratories. UN وهي تدعم بصورة أوّلية التحسين المتواصل لمستوى المختبرات المشاركة ولا تهدف إلى إصدار شهادات بشأن كفاءة المختبرات.
    Fourth, it will help to achieve sustainable development that results in the continuous improvement of the standard of living and the quality of life of the masses of people. UN رابعا، ستساعد على تحقيق التنمية المستدامة التي تؤدي إلى استمرار تحسين مستوى معيشة عامة الشعب ونوعية حياتهم.
    1. The States parties to the present Covenant recognize the right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of living conditions. UN 1- تقر الدول الأطراف في هذا العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي كافٍ لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية.
    In article 11, paragraph 1, States parties recognize " the right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of living conditions " . UN ففي الفقرة 1 من المادة 11 منه، تقر الدول الأطراف " بحق كل شخص في مستوى معيشي كاف لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية " .
    6. To an adequate standard of living for the individual and the families, including the right to adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of their living conditions; UN 6 - في مستوى معيشي كافٍ له ولأسرته، بما في ذلك الحق في ما يفي بحاجيتهم من الغذاء والكساء والمأوى، والحق في تحسين متواصل لظروفه المعيشية؛
    In his second term, the continuous improvement of the efficiency and effectiveness of the Organization remains a core priority of the Secretary-General. UN ويظل التحسين المستمر لكفاءة المنظمة وفعاليتها أولوية رئيسية من أولويات الأمين العام في فترة خدمته الثانية.
    The main cornerstones of the QMS are to ensure continuous improvement of the performance of the verification regime and to respond effectively to the needs of States Signatories. UN والهدفان الأساسيان لهذا النظام هما ضمان التحسين المستمر لأداء نظام التحقق والاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الموقّعة.
    In the draft resolution, the General Assembly would recognize the usefulness of continuous improvement of its working methods to enable it to function more effectively, efficiently and in a comprehensive manner. UN وفي مشروع القرار، تسلم الجمعية العامة بفائدة التحسين المستمر لطرائق عملها بما يمكنها من القيام بوظيفتها على نحــو أكثـــر فعاليــة وكفاءة وبطريقة شاملة.
    In terms of reforms, Africa must place greater stress on continuous improvement of the business environment. UN وبالنسبة للإصلاحات، يجب على أفريقيا أن تركّز أكثر على مواصلة تحسين بيئة الأعمال.
    The report has made suggestions for continuous improvement of both the financial and the administrative management of the UNCCD. UN وقد تضمن التقرير اقتراحات بشأن مواصلة تحسين التنظيم المالي وكذلك الإداري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    55. The continuous improvement of the curricula and its implementation is aimed at stopping segregation in schools. UN 55- والهدف من مواصلة تحسين المناهج الدراسية وتنفيذها هو وضع حد للفصل في المدارس.
    Such is implied in the language of the Covenants and the Declaration, which refer to continuous improvement of well-being or living conditions. UN وهذا ما تدل عليه لغة العهدين الدوليين وإعلان الحق في التنمية التي تشير إلى التحسين المتواصل للرفاه أو لأحوال المعيشة.
    The continuous improvement of the urban medical-insurance system not only safeguards the health of the masses, but also prevents the vicious cycle of people being driven into or back into poverty because of illness. UN ولا يضمن التحسين المتواصل لنظام التأمين الطبي في الحضر صحة الجماهير فقط، ولكن يمنع أيضا الحلقة المفرغة التي تدفع بالناس إلى الفقر أو الوقوع تحت وطأته مرة أخرى بسبب المرض.
    The objective of the directive is to maintain and promote the continuous improvement of nuclear safety. UN ويتمثل هدف ذلك الأمر التوجيهي في كفالة استمرار تحسين السلامة النووية وتعزيزها.
    General and specific measures to achieve an adequate standard of living and a continuous improvement of people's living conditions UN التدابير العامة والمحددة لتحقيق مستوى معيشي كاف ولتحقيق تحسن مستمر لظروف معيشة الناس
    Finally, the strengthening of the knowledge management system has provided tools and platforms that foster learning and information-sharing for the continuous improvement of the work of special political missions in the field. UN وأخيرا، فقد أتاح تعزيز نظام إدارة المعارف أدوات ومناهج عمل تشجع التعلم وتبادل المعلومات من أجل الاستمرار في تحسين عمل البعثات السياسية الخاصة الميدانية.
    Performance against these indicators will be reviewed periodically in order to support the continuous improvement of the Fund's impact, effectiveness and operational performance. UN ويُستعرض الأداء دورياً في ضوء هذه المؤشرات لدعم التحسن المستمر لأثر الصندوق وفعاليته وأدائه التشغيلي.
    The report makes suggestions for continuous improvement of both the financial and the administrative management of the secretariat. UN ويتضمن التقرير مقترحات لمواصلة تحسين التنظيم المالي والإداري للأمانة.
    Implemented quality control systems and the continuous improvement of systems UN تطبيق نظم مراقبة النوعية والتحسين المستمر.
    The continuous improvement of the legal and regulatory framework and the creation of the necessary conditions for the liberalization of society and the business environment have played an important role in promoting the steady and sustainable development of our economy and raising the standard of living. UN وقد كان للتحسين المستمر للإطار القانوني والتنظيمي وتهيئة الظروف اللازمة لتحرير المجتمع ومناخ الأعمال دورٌ هام في تعزيز نموّ اقتصادنا بصورة مطّردة ومستدامة وفي الارتقاء بمستوى المعيشة.
    130. In 2010, the National Strategy of Healthcare Quality and Safety (2010-2015) was adopted in order to effectively develop a systematic approach and expertise in activities related to the continuous improvement of medical treatment and patient safety. UN 130 - وفي عام 2010، اعتمدت الاستراتيجية الوطنية لجودة وسلامة الرعاية الصحية (2010-2015)، بغية وضع نهج منتظم وتطوير الخبرات على نحو فعال في ما يتعلق بمواصلة تحسين العلاج الطبي وسلامة المرضى.
    Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children without distinction, as well as for their development and education in conditions of peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻷطفال تتطلب حماية خاصة وتستوجب دوام تحسين حالة اﻷطفال دون تفرقة، فضلا عن تنشئتهم وتربيتهم في أوضاع يسودها السلم واﻷمان؛
    It is important to stress that in spite of the continuous improvement of legislation and attention from the Government to place women in valued work positions, again the percentage leaves much to be desired for. UN ومن المهم التشديد على أنه على الرغم من استمرار التحسين في القوانين ومن العناية التي توجهها الحكومة إلى وضع المرأة في الأعمال ذات القيمة فإن النسبة التي تحققت تترك الكثير للتمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more