"contract monthly" - English Arabic dictionary

    "contract monthly" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Thus, the contract was awarded competitively to a new contractor for the period from 1 April 1997 to 31 March 1998 in the total amount of $7.9 million, at an average monthly cost of $657,400, representing a reduction in the monthly contract price of $340,539 compared with the price agreed in the previous contract (1 January-31 March 1997). UN وهكذا، منح العقد على أساس تنافسي إلى مقاول جديد للفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ بما بلغ مجموعه ٧,٩ مليون دولار، بتكلفة شهرية متوسطها ٤٠٠ ٦٥٧ دولار، تمثل تخفيضا قدره ٥٣٩ ٣٤٠ دولارا في القيمة الشهرية للعقد بالمقارنة بالقيمة المتفق عليها في العقد السابق )١ كانون الثاني/يناير - ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧(.
    monthly profit was then multiplied by 8 months, the remainder of the term of the Maintenance contract, to calculate Wood Group’s claimed loss of profits.In support of this claim element, Wood Group has provided income statement accounts with respect to its performance under the Maintenance contract for the three-month period that ended on 30 June 1990 and a copy of the Maintenance contract.S/AC.26/1999/13 UN ثم ضرب الربح الشهري ب8 أشهر، وهي المدة المتبقية من عقد الصيانة، لحساب الكسب الفائت الذي تطالب به الشركة. 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة.
    As a result, the existing contracts for supply of rations to the three missions were extended without bidding for a further three-month period up to 31 March 1997 at an average monthly cost of $997,939, compared with an average monthly cost of $1.1 million secured for the initial contract covering the period from February to December 1995. UN ونتيجة لذلك، جرى تمديد العقود القائمة لتوريد حصص اﻹعاشة إلى البعثات الثلاث بدون طرح مناقصات لمدة ثلاثة أشهر أخرى لغاية ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧ بتكلفة شهرية متوسطها ٩٣٩ ٩٩٧ دولارا، بالمقارنة بتكلفة شهرية متوسطها ١,١ مليون دولار مكفولة للعقد اﻷولي الذي غطى الفترة من شباط/فبراير إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    China National provided a substantial amount of evidence in support of its claim for contract losses, including the contracts, relevant invoices (called " monthly confirmation letters " ) and the Sino-Iraqi Bilateral Treaty. The monthly confirmation letters are important documents because they recorded the amount of work which China National carried out on a particular project each month. UN 43- قدمت الوطنية الصينية قدراً كبيراً من الأدلة دعماً لمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود، بما في ذلك العقود، والفواتير ذات الصلة (المسماة " رسائل التأكيد الشهرية " ) والمعاهدة الثنائية الصينية - العراقية: وتعتبر رسائل التأكيد الشهرية وثائق هامة لأنها تسجل مقدار العمل الذي اضطلعت به الوطنية الصينية في كل مشروع كل شهر.
    12 monthly lists of senior field personnel were produced indicating critical vacancies; monthly contract expiration data were provided for improved succession planning and vacancy management; mission leadership profiles (D-1 level and above) and weekly follow-up tables for senior management were regularly updated. UN تم إعداد 12 قائمة شهرية لكبار الموظفين في الميدان، يستدل منها على الشواغر البالغة الأهمية؛ وتم توفير بيانات شهرية عن مواعيد انتهاء العقود من أجل تحسين التخطيط لتعاقب الموظفين وإدارة الشواغر؛ وجرى بصفة منتظمة تحديث توصيــف الوظائف القياديـــة فـي البعثـــــات (رتبة مد-1 فما فوق)؛ وجداول المتابعة الأسبوعية لكبار المديرين.
    Issued 12 monthly lists of senior field personnel to senior management, including critical vacancies; monthly contract expiration data for improved succession planning and vacancy management; regular updating of mission leadership profiles (all staff at D-1 level and above) and weekly critical follow-up tables for senior management UN إرسال 12 قائمة شهرية بكبار الموظفين الميدانيين إلى الإدارة العليا، بما يشمل الشواغر الحيوية؛ وإصدار بيانات شهرية بشأن تاريخ انتهاء العقود من أجل تحسين تخطيط تعاقب الموظفين وإدارة الشواغر؛ وتحديث توصيفات قيادة البعثة بانتظام (جميع الموظفين برتبة مد-1 وما فوق) وإعداد جداول متابعة حيوية أسبوعية للإدارة العليا
    According to his testimony he had been offered a US$250 monthly contract by the Forces nouvelles in Danané in January 2005 and was offered a second contract of US$350 that August to travel with five other colleagues back to Liberia to recruit for the Forces nouvelles. UN ووفقا لأقواله، فقد عرضت عليه القوى الجديدة في داناني في كانون الثاني/يناير 2005 عقدا يتقاضى من خلاله 250 دولارا من دولارات الولايات المتحدة شهريا، ثم عرض عليه عقد آخر بمبلغ 350 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في شهر آب/أغسطس الحالي للعودة مع خمسة زملاء آخرين إلى ليبريا من أجل تجنيد أفراد من أجل القوى الجديدة.
    In its original statement of claim, China Civil calculates its loss of profits by adding together two components, namely, 15 percent of the monthly salary payments which remain payable on the contract, and a “mobilisation fee” multiplied by the number of workers the subject of the particular contract. UN 213- وكانت المؤسسة قد حسبت كسبها الفائت في بيان مطالبتها الأصلي بإضافة عنصرين آخرين، أي 15 في المائة من مدفوعات الأجر الشهري التي مازالت مستحقة الدفع عن العقد، " ورسم التعبئة " مضروبا في عدد العمال المشمولين في العقد المعني.
    31. In the case of the staff transportation services provided at UNON, the vendor that was awarded the contract, as the lowest bidder, increased its prices only two months after signing the contract and requested higher monthly rates resulting in increased costs of almost 46 per cent. UN ٣١ - وفي حالة " خدمات توصيل الموظفين " المقدمة بمكتب اﻷمم المتحدة بنيروبي، عمد البائع، الذي حصل على العقد بفضل طرحه أقل عطاء، إلى زيادة اﻷسعار بعد شهرين فقط من توقيع العقد، كما طالب بأسعار شهرية أكثر ارتفاعا، مما زاد من التكاليف بنسبة ٤٤ في المائة تقريبا.
    One Fijian contractor reportedly stated that the contract viewed in Fiji was different to the one signed in Iraq, where he earned approximately $1,200 monthly. UN One Fijian contractor reportedly stated that the contract viewed in Fiji was different to the one signed in Iraq, where he earned approximately $1,200 monthly.
    Filipina domestic migrant workers, for instance, generally sign a contract in the Philippines guaranteeing a monthly salary of US$ 200, but the contract signed in Lebanon will usually only promise a monthly salary of US$ 125. UN فعلى سبيل المثال، توقع عموماً الشاغلات الفلبينيات على عقد في الفلبين يكفل لهن راتباً شهرياً قدره 200 دولار أمريكي، ولكن العقد الموقع عليه في لبنان لن يؤمن لهن عادة إلا راتب شهري قدره 125 دولاراً أمريكياً.
    In addition, article 14.1 of the contract stipulates that the United Nations would make monthly progress payments to the contractor, and the monthly invoices would be submitted to the United Nations in accordance with the hourly rates set forth in the contract. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ١٤ - ١ من العقد على أن تسدد اﻷمم المتحدة مدفوعات شهرية تدريجية للمتعهد وتقدم الفواتير الشهرية إلى اﻷمم المتحدة وفقا لمعدلات اﻷجر في الساعة المحددة في العقد.
    Valuation of contract loss is based on multiplying the net monthly income expected from the contract against the remaining term of the contract. UN 155- وتقيَّم الخسائر في العقود بضرب صافي الدخل الشهري المتوقع من العقد بالفترة المتبقية من العقد.
    A number of claimants in the twelfth instalment asserted claims for contract losses that lacked adequate information to determine the monthly income expected under the contract, or failed to state the duration of the contract. UN 34- وقدم عدد من أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية عشرة مطالبات بالتعويض عن خسائر العقود كانت تفتقر إلى معلومات كافية لتحديد الدخل الشهري المتوقع بموجب العقد، أو لم تذكر مدة العقد.
    In support of the claim for unpaid monthly statements in respect of the Baghdad Tower Clock Project, IMP inženiring provided extensive evidence, including a copy of the contract dated 14 March 1989 with Al-Fao, letters from various suppliers stating that equipment could no longer be delivered to the project site and monthly invoices for work performed from May to September 1990. UN 89- قدمت أي إم بي إنجنيرنغ، دعما لمطالبتها بالكشوف الشهرية غير المسددة في ما يتصل بمشروع ساعة برج بغداد، أدلة مستفيضة، من بينها نسخة من العقد المؤرخ 14 آذار/مارس 1989 والمبرم مع منشأة الفاو، ورسائل من مختلف الموردين تفيد استحالة تسليم المزيد من المعدات إلى موقع المشروع، وفواتير شهرية عن العمل المنجز بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 1990.
    In support of the claim for unpaid monthly statements in respect of the Al-Sijood Palace Project, IMP inženiring provided extensive evidence, including a copy of the contract dated 25 April 1990 with the Ministry, and monthly statements and certificates for work performed " up to 15 August 1990 " . UN 95- قدمت أي إم بي إنجنيرنغ، دعما لمطالبتها بالكشوف الشهرية غير المسددة المتصلة بمشروع قصر السجود، أدلة مستفيضة من بينها نسخة من عقد مؤرخ 25 نيسان/أبريل 1990 أبرمته مع الوزارة، وكشوف وشهادات شهرية تتعلق بالعمل المنجز " لغاية 15 آب/أغسطس 1990 " .
    Saybolt measured its expected profits under the contract by reference to a monthly schedule of profit and loss relating specifically to the contract for the 1990 calendar year. UN وقد حددت أرباحها المرتقبة بناء على العقد بالاستناد إلى جدول شهري للأرباح والخسائر خاص بالعقد خلال عام 1990.
    The amount held up from monthly Certificates for the above contract to cover the Civelecmec Company's debts as per para (2-B) of the contract is not enough for settlement of above debts mentioned in our letter No. 10373 of 18-11-1992. UN إن المبلغ المحتجز عن الشهادات الشهرية الخاصة بالعقد المذكور أعلاه لتغطية الديون المستحقة على شركة سيفلكميك وفقاً لمضمون الفقرة (2-باء) من العقد ليس كافيا لتسوية الديون المذكورة آنفاً في رسالتنا رقم 10373 المؤرخة 18/11/1992.
    Under Article 6 of the contract, the advance payment received was to be deducted in equal proportions from the amounts of the monthly statements commencing with the second monthly statement. UN وتقضي المادة 6 من العقد بأن المبلغ المدفوع مقدماً يُخصم بنسب متساوية من مبالغ كشوف الحسابات الشهرية ابتداء من كشف الحساب الشهري الثاني.
    The contract provided for monthly rates payable pursuant to monthly invoices rendered in Italian lire for the services of the foreman and the instrument and machinery supervisors. UN وكان العقد ينص على تقديم فواتير شهرية لدفع مبالغ شهرية بالليرة الإيطالية عن خدمات يقدمها رئيس العمال والمشرفون على الأدوات والآلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more