"contract or agreement" - Translation from English to Arabic

    • عقد أو اتفاق
        
    • العقد أو الاتفاق
        
    • عقد أو اتفاقية
        
    It does not necessarily involve a contract or agreement between two PKI domains. UN وهو لا يقتضي بالضرورة وجود عقد أو اتفاق بين نطاقي مرفقي مفاتيح عمومية.
    There is, however, no contract or agreement for those two payments. UN لكن لا يوجد أي عقد أو اتفاق بالنسبة لعمليتي الدفع هاتين.
    Any contract or agreement must be read carefully before being signed. UN إن أي عقد أو اتفاق ينبغي أن يقرأ بعناية قبل التوقيع عليه.
    These matters should form part of the contract or agreement with the auditor. UN وينبغي أن تشكل هذه المسائل جزءا من العقد أو الاتفاق المبرم مع مراجع الحسابات.
    Based on the Civil Code, the prosecuting authority or victim may challenge a transaction, contract or agreement on the grounds of illegality when the contract became possible by corruption. UN يجيز القانون المدني للسلطة المعنية بالملاحقة القضائية أو للضحية الطعن في معاملة أو عقد أو اتفاق لأسباب تتعلق بعدم المشروعية نتيجة للفساد.
    The Labour Code grants employers the right to increase the length of the annual basic minimum leave beyond 24 calendar days at their own expense in accordance with the procedure and terms laid down in the collective agreement or labour contract or agreement. UN ويمنح قانون العمل العاملين الحق في زيادة مدة الإجازة الدنيا الأساسية السنوية بعد 24 يوماً تقويمياً على نفقتهم الخاصة وفقاً للإجراءات والشروط المنصوص عليها في الاتفاق الجماعي أو عقد أو اتفاق العمل.
    All users must provide proof to the Department that they have a contract or agreement for the periodic removal of radioactive waste having a long half-life with the entity authorized to manage such waste. UN يجب على جميع المستعملين أن يثبتوا للإدارة حصولهم على عقد أو اتفاق مع الكيان المكلف بإدارة هذه النفايات،للقيام دوريا بإزالة النفايات المشعة طويلة نصف العمر الإشعاعي.
    Article 100 of the Labour Code sets out the rights of employers in granting leave using retained earnings (profits) and in accordance with the collective agreement or labour contract or agreement. UN 298- وتنص المادة 100 من قانون العمل على حق أصحاب العمل في منح إجازة باستخدام الأرباح المحتجزة ووفقاً للاتفاق الجماعي أو عقد أو اتفاق العمل.
    3. Each State party shall ensure that any contract or agreement between the State party and a PMSC on provision of military and/or security services entered into by a PMSC and its employees is in accordance with international law and is consistent with the legislation of: UN 3- تكفل كل دولة طرف أن يكون أي عقد أو اتفاق بين الدولة الطرف وشركة عسكرية و/أو أمنية خاصة بشأن توفير تلك الشركة وموظفيها لخدمات عسكرية و/أو أمنية متسقا مع القانون الدولي ومع تشريعات:
    " 1. This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract [or agreement] between parties whose places of business are in different States. UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد [أو اتفاق] بين طرفين يوجد مقرا عملهما في دولتين مختلفتين.
    3. Each State party shall ensure that any contract or agreement between the State party and a PMSC on provision of military and/or security services entered into by a PMSC and its employees is in accordance with international law and is consistent with the legislation of: UN 3- تكفل كل دولة طرف أن يكون أي عقد أو اتفاق بين الدولة الطرف وشركة عسكرية و/أو أمنية خاصة بشأن توفير تلك الشركة وموظفيها لخدمات عسكرية و/أو أمنية متسقاً مع القانون الدولي ومع تشريعات:
    [3. Each State Party shall not assist either actively or passively any person or organization in the negotiation, conclusion, implementation, execution or enforcement of any contract or agreement to commit an offence as set forth in article 2.] UN ]٣ - تمتنع كل دولة طرف عن مساعدة أي شخص أو تنظيم، بشكل إيجابي أو سلبي، في التفاوض بشأنه أي عقد أو اتفاق يرمي إلى ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، أو إبرامه أو تطبيقه أو تنفيذه أو إعماله.[
    [3. Each State Party shall not assist either actively or passively any person or organization in the negotiation, conclusion, implementation, execution or enforcement of any contract or agreement to commit an offence as set forth in article 2.] UN ]٣ - تمتنع كل دولة طرف عن مساعدة أي شخص أو تنظيم، بشكل إيجابي أو سلبي، في التفاوض بشأنه أي عقد أو اتفاق يرمي إلى ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، أو إبرامه أو تطبيقه أو تنفيذه أو إعماله.[
    All users must inform the Department, in writing and in advance, of any transport or transfer of their radioactive waste outside their authorized storage facility, except where such waste is covered by a contract or agreement as provided in the preceding article " . UN يجب على جميع المستعملين إبلاغ الإدارة، خطيا ومسبقا، بأي نقل أو تحويل لنفاياتهم المشعة خارج مرفق التخزين المأذون به لهم، ما لم تكن هذه النفاية مشمولة في عقد أو اتفاق على النحو المنصوص عليه في المادة السابقة " .
    " 1. The provisions of this Convention apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract or agreement to which any of the following international conventions, to which a Contracting State to this Convention is or may become a Contracting State, apply: UN " 1- تنطبق أحكام هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد أو اتفاق ينطبق عليه أي من الاتفاقيات الدولية التالية، التي تكون الدولة المتعاقدة في هذه الاتفاقية، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها:
    1. The provisions of this Convention apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract or agreement to which any of the following international conventions, to which a Contracting State to this Convention is or may become a Contracting State, apply: UN 1- تنطبق أحكام هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد أو اتفاق تنطبق عليه أي من الاتفاقيات الدولية التالية، التي تكون الدولة المتعاقدة في هذه الاتفاقية، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها:
    The following matters should be included in the terms of reference and should form part of the contract or agreement with the auditor: purpose of the audit; audit scope; audit certification; methodology and timetable; sources of information; and the audit report. UN وترد فيما يلي المسائل التي ينبغي أن تدرج في الاختصاصات وأن تشكل جزءا من العقد أو الاتفاق المبرم مع مراجع الحسابات وهي: الغرض من المراجعة؛ ونطاق المراجعة؛ وإصدار شهادة المراجعة؛ والمنهجية والجدول الزمني؛ ومصادر المعلومات؛ وتقرير مراجعة الحسابات.
    62. Administrative instruction ST/AI/296 requires that no individual may commence work as a consultant until the contract or agreement has been duly approved and signed on behalf of both UN-Habitat and the consultant. UN 62 - تقضي التعليمات الإدارية ST/AI/296 بعدم بدء أي فرد في العمل كمستشار ما لم يعتمد العقد أو الاتفاق على النحو الواجب، ويوقع بالنيابة عن كل من موئل الأمم المتحدة والمستشار.
    In most cases the instruments adopted by Unidroit deal only marginally with requirements as to the form of a contract or agreement (in most instances merely to exclude any such requirement). UN وفي معظم الحالات، تتناول الصكوك التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص الاشتراطات المتعلقة بشكل العقد أو الاتفاق تناولاً هامشياً فحسب (لمجرد استبعاد أي اشتراط من هذا القبيل في معظم الحالات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more