"contracting governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات المتعاقدة
        
    • للحكومات المتعاقدة
        
    • الحكومات الأطراف
        
    In these cases, the relevant Contracting Governments are required to arrange for such disembarkation to be effected as soon as reasonably practicable. UN وفي تلك الحالات، يُطلب من الحكومات المتعاقدة ذات الصلة أن تتخذ الترتيبات اللازمة ليتم الإنزال حالما يصير ممكنا بشكل معقول.
    Article VI of the Convention states that " [t]he Commission may from time to time make recommendations to any or all Contracting Governments on any matters which relate to whales or whaling and to the objectives and purposes of this Convention " . UN المادة السادسة من الاتفاقية تنص على أنه يمكن ' ' للجنة أن تقدم من حين لآخر توصيات إلى أي حكومة متعاقدة أو إلى جميع الحكومات المتعاقدة بشأن أي مسائل تتعلق بالحيتان أو صيد الحيتان وبأهداف ومقاصد هذه الاتفاقية``.
    The Committee urged the Contracting Governments that were in the process of establishing data centres to complete developmental and integration testing and to become part of the production environment of the system as soon as possible. UN وحثت اللجنة الحكومات المتعاقدة التي كانت بصدد إنشاء مراكز بيانات على أن تنجز اختبارات التطوير والإدماج وعلى أن تصبح جزءا من بيئة الإنتاج في النظام في أقرب وقت ممكن.
    Contracting Governments will be permitted to receive information about ships flying their flag regardless of where those vessels are located. UN وسيسمح للحكومات المتعاقدة بتلقي المعلومات من الجهاز عن السفن التي ترفع علمها بصرف النظر عن مكان وجودها.
    The purpose of the ISPS Code is to provide a standardized, consistent framework for evaluating security risks, enabling SOLAS Contracting Governments to offset, through appropriate security instructions, changes in security threats with changes in vulnerability for ships and port facilities. UN ويتمثل الغرض من المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، في تقديم إطار معياري ومتناسق لتقييم المخاطر الأمنية، لتمكين الحكومات الأطراف في الاتفاقية من مواجهة التغييرات في التهديدات الأمنية، مع التغييرات في إمكانية تعرض السفن والمرافق المرفئية، وذلك من خلال إصدار التعليمات الأمنية الملائمة.
    As a result, 65 Contracting Governments were receiving valuable services to which they, or their ships entitled to fly their flag, were not contributing, thereby obtaining an unfair competitive advantage. UN ونتيجة لذلك، فإن ٦٥ من الحكومات المتعاقدة تحصل على خدمات ثمينة لا تساهم هي أو السفن المخولة رفع علمها فيها، ومن ثم تحصل على امتياز تنافسي غير عادل.
    Contracting Governments must require ships entitled to fly their flag to undergo a thorough search in accordance with a specific plan or schedule when departing from a port where there is a risk that stowaways may be boarded. UN ويتعين على الحكومات المتعاقدة أن تستلزم خضوع السفن التي ترفع أعلامها لتفتيش شامل بناء على خطة أو جدول محددين عند مغادرة أي ميناء يكون هناك احتمال لركوب مسافرين خلسة منه.
    In one such instance, the International Convention for the Safety of Life At Sea (SOLAS) requires Contracting Governments to maintain a hydrographic capability in order to satisfy the needs of safe navigation. UN وفي أحد هذه الحالات، تتطلب الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار من الحكومات المتعاقدة أن تحافظ على قدراتها الهيدروغرافية من أجل تلبية احتياجات الملاحة الآمنة.
    In all other cases Contracting Governments are obliged to bear the costs associated with long-range identification and tracking information requested and received. UN ويتعين في جميع الحالات الأخرى على الحكومات المتعاقدة أن تتحمل التكاليف الناشئة عن استخدام الجهاز لطلب وتلقي تلك المعلومات.
    The draft amendments require Contracting Governments to coordinate and cooperate to ensure that masters of ships providing assistance by embarking persons in distress at sea are released from their obligations with minimum further deviation from the ship's intended course. UN وتقتضي مشاريع التعديلات من الحكومات المتعاقدة التنسيق والتعاون لكفالة إعفاء الربابنة الذين يقدمون المساعدة للأشخاص المستغيثين في البحر من خلال حملهم على متن سفنهم، من واجباتهم مع أدنى انحراف إضافي عن مسار السفينة المقرر.
    As of 1 January 2009, all Contracting Governments to the International Convention for the Safety of Life at Sea are required to implement the LRIT system. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2009، يطلب إلى جميع الحكومات المتعاقدة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر تطبيق نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد.
    The objectives of the Code are to establish an international framework involving cooperation between Contracting Governments, government agencies, local administrations and the shipping and port industries to detect security threats and to take preventive measures against security incidents affecting ships or port facilities used in international trade. UN وتتلخص أهداف المدونة في وضع إطار دولي يشمل التعاون بين الحكومات المتعاقدة والوكالات الحكومية والإدارات المحلية وقطاعي النقل البحري والموانئ لكشف التهديدات الأمنية واتخاذ مبادرات وقائية ضد الحوادث الأمنية التي تؤثر في السفن أو الموانئ المستعملة في التجارة الدولية.
    The resolution urges member Governments, SOLAS Contracting Governments and the shipping industry to take urgent appropriate action to ensure that ships and shipping companies liable to ISM certification on 1 July 2002 comply with the requirements of the Code by that date. UN ويحث القرار الحكومات المتعاقدة الأعضاء في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وصناعة النقل البحري على اتخاذ الإجراء المناسب العاجل الذي يكفل أن السفن وشركات النقل البحري المسؤولة عن تقديم شهادة المدونة الدولية لإدارة السلامة بحلول 1 تموز/يوليه 2002 ستمتثل لمتطلبات المدونة بحلول ذلك التاريخ.
    A four-day conference to consider and adopt a number of amendments to the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS 1974), aimed at enhancing the safety of roll-on/roll-off passenger ships, was convened at IMO headquarters in November 1995 and was attended by representatives from 83 Contracting Governments to SOLAS 1974, and by a number of observers. UN ٤٠ - وعقد في المقر الرئيسي للمنظمة البحرية الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ مؤتمرا مدته أربعة أيام لدراسة واعتماد عدد من تعديلات الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر لعام ١٩٧٤ يستهدف تعزيز سلامة تأرجح سفن الركاب حضره ممثلون من ٨٣ من الحكومات المتعاقدة في الاتفاقية وعدد من المراقبين.
    (e) The 1994 amendments to SOLAS 74 adopted by resolution I (annex I) of the 1994 Conference of Contracting Governments (on 1 January 1996). UN )ﻫ( تعديلات عام ١٩٩٤ لاتفاقية عام ١٩٧٤ لحماية اﻷرواح في البحر التي اعتمدت بموجب القرار اﻷول )المرفق اﻷول( لمؤتمر الحكومات المتعاقدة لعام ١٩٩٤ )في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦(.
    The amendments to chapter IV which were adopted by resolution 1 of the Conference of Contracting Governments to SOLAS on 29 November 1995 entered into force on 1 July 1997 (SOLAS/CONF.3/46). UN وفي ١ تموز/يوليه ٧٩٩١، بدأ سريان التعديلات المدخلة على الفصل الرابع التي اعتمدت بموجب القرار اﻷول لمؤتمر الحكومات المتعاقدة في الاتفاقية الدولية لسلامة اﻷرواح في البحر المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    175. In its discussions on the revision of SOLAS chapter V, the Subcommittee on Safety of Navigation was informed by the United States that the 17 Contracting Governments which contribute to the Ice Patrol comprise only half of the benefiting tonnage. UN ١٧٥ - وفي مناقشاتها المتعلقة بتنقيح الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، أبلغت الولايات المتحدة اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة بأن الحكومات المتعاقدة اﻟ ١٧ التي تساهم في دورية الجليد تغطي فقط نصف الحمولة المستفاد منها.
    IMO further stated that the Conference of Contracting Governments to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, held in May 1994, had adopted amendments to article VIII and to the Annex to the Convention. UN وأشارت المنظمة البحرية الدولية فضلا عن ذلك إلى أن مؤتمر الحكومات المتعاقدة في الاتفاقية البحرية لحماية اﻷرواح في البحر لعام ١٩٧٤، المعقود في شهر أيار/مايو ١٩٩٤، اعتمد تعديلات للمادة الثامنة ولمرفق الاتفاقية.
    Once the information has been transmitted and processed by national, regional, cooperative and international data centres, it will be made available to Contracting Governments subject to certain limitations depending on the ship's location. UN وبعد نقل المعلومات وتجهيزها من جانب مراكز البيانات الوطنية والإقليمية والتعاونية والدولية، تتاح للحكومات المتعاقدة رهنا ببعض القيود المتعلقة بمكان وجود السفينة.
    21. Article VIII of the Convention allows Contracting Governments to grant special permits to its nationals to kill, take and treat whales for scientific research. UN ٢١ - وتجيز المادة الثامنة من الاتفاقية للحكومات المتعاقدة إصدار تصاريح خاصة لرعاياها بقتل الحيتان وأخذها ومعالجتها في البحوث العلمية.
    The ISPS Code, which will enter into force on 1 July 2004, is designed to establish an international framework to facilitate cooperation between Contracting Governments to the SOLAS Convention, government agencies, local authorities, and shipping and port sectors. UN والهدف من هذه المدونة الدولية التي سيبدأ نفاذها في 1 تموز/يوليه 2004 باعتبارها قد صدق عليها ضمنيا، إقامة إطار دولي يوجه التعاون بين الحكومات الأطراف في اتفاقية حماية الأرواح في البحر والأجهزة الحكومية والإدارات المحلية وقطاعات السفن والموانئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more