"contracting of" - Translation from English to Arabic

    • التعاقد مع
        
    • التعاقد على
        
    • بالتعاقد مع
        
    • تعاقد
        
    • العقود إلى
        
    • للتعاقد مع
        
    • التعاقد بشأن
        
    • التعاقد للحصول
        
    • إبرام عقود
        
    • والتعاقد بشأن
        
    • والتعاقد عليها
        
    • والتعاقد مع
        
    • والتعاقد على
        
    • والتعاقد معها
        
    The contracting of individual contractors shall be governed by the relevant UNOPS policies and procedures related thereto; UN ويخضع التعاقد مع فرادى المتعاقدين لسياسات المكتب وإجراءاته ذات الصلة بالموضوع؛
    They are also expected to generate direct job creation as well as forward linkages through the contracting of local downstream processing plants. UN ويُنتظر منها أيضاً توفير وظائف مباشرة وتدعيم الصلات من خلال التعاقد مع شركات محلية للتجهيز الفرعي.
    Ongoing measures included the contracting of specific EEO training and support services for boards of trustees. UN وتشمل التدابير الجارية التعاقد مع خدمات تدريب ودعم محددة لمجالس الأمناء.
    Inter-agency Procurement Services Office procurement contracting of services UN التعاقد على خدمات الشراء لمكتب خدمات الشراء المشترك بين الوكالات
    Most issues relate to the contracting of individuals, and will therefore be addressed by BOM as part of its broader review of the policy framework for contracting individuals. UN ولذا، فإن مكتب الإدارة هو الذي سيتولى معالجة معظم المسائل المتعلقة بالتعاقد مع الأفراد، وذلك ضمن استعراضه الأشمل لإطار السياسات التي يتبعها في هذا المجال.
    The Working Group also addressed the contracting of foreigners by PMSCs based in Manta, and studied the status of PMSC staff working in Ecuador, involving Ecuadorian and other nationals. UN كما تناول الفريق العامل تعاقد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ومقرها مانتا، مع الأجانب، ودرس وضع موظفي تلك الشركات العاملين في إكوادور، بمن فيهم الإكوادوريون وغيرهم من الرعايا.
    Services in support of implementation, e.g., financial management and reporting, assistance for the contracting of professionals and the procurement of equipment adds significant value to the execution process. UN وأن الخدمات المقدمة لدعم عملية التنفيذ، من قبيل اﻹدارة المالية واﻹبلاغ المالي، والمساعدة في التعاقد مع اﻷخصائيين الفنيين، وشراء المعدات، تضيف قيمة كبيرة لعملية التنفيذ.
    Such projects require the contracting of high-level scientific/technical expertise and modern technology. UN وتتطلب هذه المشاريع التعاقد مع الجهات الحائزة للخبرات العلمية والتقنية الرفيعة المستوى و التكنولوجيا الحديثة.
    The secretariat, in exercising its overall responsibility to establish and maintain the ITL, is therefore considering the contracting of at least some of these functions to a suitable external organization. UN ولذلك فإن الأمانة ممارسة مسؤوليتها الشاملة عن إقامة هذا السجل والاحتفاظ به، تنظر في إمكانية التعاقد مع منظمة خارجية ملائمة لأداء بعض من هذه الوظائف على الأقل.
    I therefore recommend the deployment of a guard unit as part of BINUCA, using the first option as outlined above, rather than through the contracting of an armed private security company. UN ولذلك فإنني أوصي بنشر وحدة حراسة في إطار مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وذلك باستخدام الخيار الأول المبين أعلاه، بدلاً من التعاقد مع شركة للأمن الخاص المسلح.
    Increase in posts owing mainly to the expansion of 9 new county support bases, and decrease in temporary positions owing to the contracting of the guard force UN الزيادة في عدد الوظائف تعزى أساسا إلى التوسع في 9 قواعد دعم جديدة بالمقاطعات، وانخفاض في الوظائف المؤقتة بسبب التعاقد مع قوة الحرس
    56. Assuming that the revised project proposal is approved, it will be necessary to immediately commence with the contracting of an architectural consultancy firm. UN 56 - على افتراض أنه سيجري اعتماد اقتراح المشروع المنقح، سيلزم البدء فورا في التعاقد مع شركة استشارية معمارية.
    It has also taken over responsibility for all contracting of external services related to the graphic design, typesetting, printing and binding of publications and documents as part of its overall responsibility for commercial services. UN ويتولى المكتب أيضا مسؤولية التعاقد على جميع الخدمات الخارجية المتصلة بتصميم الرسوم البيانية وتنضيد الحروف والطبع والتجليد للمنشورات والوثائق كجزء من مسؤوليته العامة عن الخدمات التجارية.
    However, proposals regarding the contracting of an organization to provide management training to enable Mozambicans to assume these functions are currently being considered. UN غير أنه يجري حاليا النظر في مقترحات تتعلق بالتعاقد مع هيئة لتوفير التدريب في مجال الادارة لتمكين الموزامبيقيين من تولي هذه المهام.
    :: Mobilize new and additional resources for social development at the national level by extending access to microcredit, supporting mechanisms for community contracting of labour-based works, improving national tax regimes and reducing tax evasion, and preventing corruption, bribery, money laundering and illegal transfer of funds. UN :: تعبئة موارد جديدة وإضافية للتنمية الاجتماعية على المستوى الوطني من خلال توفير إمكانية الحصول على قروض صغيرة ودعم آليات تعاقد المجتمع المحلي على أشغال تقوم على الأيدي العاملة وتحسين أنظمة الضرائب الوطنية وتقليل التهرب الضريبي ومنع الفساد والرشوة وغسل الأموال والتحويل غير القانوني للأموال.
    Rule 114.11.c. Now rule 115.1.c. The DED-M is accountable for the contracting of individual consultants who provide personal or professional services to UNFPA. UN يخضع نائب المدير التنفيذي (الإدارة) للمساءلة عن منح العقود إلى فرادى الاستشاريين الذين يقدمون خدمات شخصية أو مهنية إلى الصندوق.
    To date, the Strategy has shown development only in its institutional aspect, and preparations are under way for contracting of non-institutional providers in the first half of 2007. UN ويقتصر التقدم الذي أحرزته الاستراتيجية حتى الآن على الجانب المؤسسي، ويجري الإعداد حالياً للتعاقد مع جهات غير مؤسسية مُقدِّمة للخدمات في النصف الأول من عام 2007.
    The contracting of goods, services, works and personnel accounted for some 4 per cent of revenue. UN وتعود نسبة 4 في المائة من الإيرادات إلى التعاقد بشأن البضائع والخدمات والأعمال والموظفين.
    However, the Mission's aircraft fleet is to be expanded shortly through the contracting of additional fixed-wing passenger aircraft, which would increase the capacity of the Mission to take on such flights. UN ومع ذلك، فإن أسطول طائرات البعثة سيوسع قريبا عن طريق التعاقد للحصول على طائرات ركاب إضافية ثابتة الجناحين، مما سيزيد من قدرات البعثة على القيام بهذا النوع من الرحلات.
    A case in point is the ruling on the prohibition of discrimination against persons with disabilities in the contracting of insurance policies. UN وفي هذا الصدد، يبرز القرار المتعلق بحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إبرام عقود التأمين.
    219. The Procurement Unit office in Amman processes, in coordination with the Procurement Section in Kuwait, all requirements for the purchase of goods, the contracting of services and the sale of written-off United Nations property in support of the operations in Jordan. UN 219 - ويتولى مكتب وحدة المشتريات في عمّان، بالتنسيق مع قسم المشتريات في الكويت، تجهيز جميع احتياجات شراء السلع، والتعاقد بشأن الخدمات، وبيع ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة دعما للعمليات في الأردن.
    The time required for procurement and contracting of goods and services has been reduced. UN واختزلت المدة اللازمة لشراء السلع والخدمات والتعاقد عليها.
    The Working Group is concerned at the recruitment, training and contracting of Chileans to work abroad with private security companies in Iraq - a phenomenon that emerged in 2003. UN ويساور الفريق العامل قلق إزاء تجنيد رعايا شيلي وتدريبهم والتعاقد مع شركات أمنية خاصة تعمل
    The long-term solution will involve a combination of arrangements with Member States for the provision of specialized support and the contracting of commercial support services. UN وسيشتمل الحل الطويل الأمد على مزيج من الترتيبات مع الدول الأعضاء لتوفير الدعم المتخصص والتعاقد على خدمات الدعم التجاري.
    To ensure transparency and supervision in the selection and contracting of PMSCs. UN 4 - كفالة الشفافية والإشراف في اختيار الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والتعاقد معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more