"contracting states or organizations" - Translation from English to Arabic

    • الدول أو المنظمات المتعاقدة
        
    • الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة
        
    • الدول والمنظمات المتعاقدة
        
    • دولة أو منظمة دولية متعاقدة
        
    Accordingly, they are a means of determining the intention of the contracting States or organizations with regard to their treaty obligations. UN وبذا، فهي تشكل وسائل لتحديد النية التي تحدو الدول أو المنظمات المتعاقدة عند اضطلاعها بالتزاماتها التعاهدية.
    In the above-mentioned situations, limiting the requirement to give notice in this way means that the other contracting States or organizations are not in a position to determine the exact date on which the treaty enters into force. UN وفي الافتراضات المذكورة آنفاً، سيجعل تضييق شرط الإشعار على هذا النحو الدول أو المنظمات المتعاقدة الأخرى غير قادرة على تحديد تاريخ بدء نفاذ المعاهدة على وجه الدقة.
    In the above-mentioned situations, limiting the requirement to give notice in this way means that the other contracting States or organizations are not in a position to determine the exact date when the treaty enters into force. UN وفي الافتراضات المذكورة آنفاً، سيجعل تضييق شرط الإشعار على هذا النحو الدول أو المنظمات المتعاقدة الأخرى غير قادرة على تحديد تاريخ بدء نفاذ المعاهدة على وجه الدقة.
    statements which, because they are designed to exempt their author from certain obligations under the treaty, restrict, by correlation, the rights of the other contracting States or organizations; and UN :: الإعلانات الرامية إلى إعفاء مقدمها من التزامات معينة تنص عليها المعاهدة والمؤدية بالتالي إلى الحد من حقوق الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى، من ناحية؛ و
    It is thus scarcely possible to derive a general rule in this respect except that the author of the established reservation should be included in the number of contracting States or organizations that determines the entry into force of the treaty. UN ومن المتعذر إذن استخلاص قاعدة عامة في هذا الصدد فيما عدا وجوب إدراج صاحب التحفظ المُنشأ ضمن العدد المطلوب من الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة لبدء نفاذ المعاهدة.
    (8) Depositaries treat widening of the scope of a reservation in the same way as the late formulation of a reservation. When they receive such a request by one of the contracting States or organizations, they consult all the other contracting States or organizations and accept the new wording of the reservation only if none of the parties opposes it by the deadline for replies. UN 8) وتعالج الجهات الوديعة توسيع نطاق التحفظات بنفس الطريقة التي تعالج بها صوغ التحفظات المتأخر، أي عندما يعرض عليها طلب في هذا الشأن من دولة أو منظمة دولية متعاقدة تستشير جميع الدول والمنظمات المتعاقدة الأخرى ولا تقبل الصياغة الجديدة للتحفظ إلا في حالة عدم معارضة أي منها لذلك خلال المهلة الممنوحة لإرسال الرد.
    It is thus scarcely possible to draw a general rule in this respect except that the author of the established reservation must be included in the number of contracting States or organizations that determines the entry into force of the treaty. UN ومن المتعذر إذن استخلاص قاعدة عامة في هذا الصدد فيما عدا وجوب إدراج الجهة الصادر عنها التحفظ الذي أُقر ضمن الدول أو المنظمات المتعاقدة التي يأذن بلوغها عددا معينا ببدء سريان المعاهدة.
    The commentary should indicate that contracting States or organizations did not have the freedom to object to expressly authorized reservations as understood in draft guideline 4.1.1. UN وينبغي أن يشير التعليق إلى أن الدول أو المنظمات المتعاقدة لا تملك حرية الاعتراض على تحفظات أجيزت صراحة بالمعنى المقصود في مشروع المبدأ التوجيهي 4-1-1.
    24. Regarding guidelines 2.9.1 and 2.9.2, it was far from common practice for contracting States or organizations to approve or oppose interpretative declarations. UN 24 - وفيمـــا يتعلـــق بالمبدأيــــن التوجيهيين 2-9-1 و 2-9-2، قالت إن قيام الدول أو المنظمات المتعاقدة بالموافقة أو الاعتراض على الإعلانات التفسيرية أمر بعيد كل البعد عن الممارسة المعتادة.
    6. The reasons and explanations given by the author of a reservation also facilitate the work of the bodies with competence to assess the reservation's validity, including other contracting States or organizations, dispute settlement bodies responsible for interpreting or implementing the treaty and the treaty monitoring bodies. UN 6 - وفضلا عن ذلك، تتيح كذلك تعليلات وتفسيرات الطرف المبدي للتحفظ تيسير مهمة الكيانات الأخرى المختصة في تقييم صحة التحفظ، أي الدول أو المنظمات المتعاقدة الأخرى، أو هيئات تسوية النزاعات المدعوة إلى تفسير أحكام المعاهدة أو تطبيقها، أو الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدة().
    38. Guideline 3.2 (Assessment of the permissibility of reservations) referred to contracting States or organizations, dispute settlement bodies and treaty monitoring bodies in a sequence. UN 38 - وذكر أن المبدأ التوجيهي 3-2 (تقييم جواز التحفظات) يشير إلى الدول أو المنظمات المتعاقدة وهيئات تسوية المنازعات وهيئات رصد المعاهدات على نحو متسلسل.
    Under the Vienna regime, an objection is not an instrument by which contracting States or organizations determine the validity of a reservation; it has a different function: it renders the reservation unopposable as against the author of the objection. UN وفي نظام فيينا، لا يشكل الاعتراض وسيلة تحدد من خلالها الدول أو المنظمات المتعاقدة صحة التحفظ؛ بل يؤدي وظيفة أخرى وهي جعل التحفظ غير قابل للنفاذ على صاحب الاعتراض().
    That was the sense of draft guideline 4.7.1, which made reference also to approvals and objections that the declaration might have elicited from other contracting States or organizations. UN وهذا هو المقصود بمشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1()، الذي يراعي أيضاً الموافقة والاعتراضات التي يمكن أن تبديها الدول أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري.
    Under the Vienna regime, an objection is not an instrument by which contracting States or organizations assess the validity of a reservation; rather, it renders the reservation inapplicable as against the author of the objection. UN وفي نظام فيينا، لا يشكل الاعتراض وسيلة تحدد من خلالها الدول أو المنظمات المتعاقدة صحة التحفظ؛ بل يؤدي وظيفة أخرى وهي جعل التحفظ غير قابل للنفاذ على صاحب الاعتراض().
    4. His delegation endorsed the rule that unanimous acceptance by the contracting States or organizations of a reservation that was contrary to the object and purpose of the treaty or was prohibited by the treaty's provisions could have the effect of " permitting " the reservation. UN ٤ - وأعرب عن تأييد وفده للرأي القائل بأن قاعدة قبول تحفظ بالإجماع من جانب الدول أو المنظمات المتعاقدة لتحفظ يكون متعارضا مع هدف المعاهدة وغرضها أو تحظره أحكام المعاهدة يمكن أن يكون لها تأثير " السماح " بالتحفظ.
    It is thus scarcely possible to derive a general rule in this respect except that the author of the established reservation should be included in the number of contracting States or organizations that determines the entry into force of the treaty. UN ومن المتعذر إذن استخلاص قاعدة عامة في هذا الصدد فيما عدا وجوب إدراج صاحب التحفظ المُنشأ ضمن العدد المطلوب من الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة لبدء نفاذ المعاهدة.
    It was suggested, however, that the proviso " unless the treaty so provides " be inserted in the text of the draft guideline in order to capture those situations in which the incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty would depend on objections to it being made by a predetermined number of contracting States or organizations. UN غير أنه اقترحت إضافة شرط ' ' ما لم تنص المعاهدة على ذلك`` في نص مشروع المبدأ التوجيهي لاستيعاب تلك الحالات التي يتوقف فيها عدم توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها على الاعتراضات التي يبديها عدد محدد مسبقا من الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة.
    (19) It does not follow that reactions of the type mentioned above which other contracting States or organizations to the treaty may have with respect to the reservations formulated by a State or an international organization are prohibited, or even that they produce no legal effects. UN 19) ولا يترتب على ذلك أن ردود الفعل الأخرى، من قبيل تلك المذكورة أعلاه()، والتي قد تصدر عن الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى في المعاهدة بشأن تحفظات صاغتها دولة أو منظمة دولية ستُعتبر ممنوعة أو حتى عديمة الأثر القانوني تماماً.
    However, such reactions are not objections within the meaning of the Vienna Conventions, and their effects relate to the interpretation of the treaty or the unilateral acts constituted by the reservations, or else they form part of the " reservations dialogue " that the treaty's other contracting States or organizations try to initiate with the author of the reservation. UN ولكنها ليست اعتراضات بالمعنى المقصود في اتفاقيتي فيينا، وآثارها إما أن تكون تفسيراً للمعاهدة أو للأفعال الانفرادية التي تشكلها التحفظات، أو " حواراً تحفظياً " تود الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى فتحه مع الجهة التي صاغت التحفظ.
    Clearly, a reservation that is not valid does not meet these cumulative conditions, even if it has been accepted by one or more contracting States or organizations. UN ومن الواضح أن التحفظ غير الصحيح لا يفي بهذه الشروط المجتمعة بغض النظر عن قبوله من جانب دولة أو منظمة دولية متعاقدة واحدة أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more