"contracting with" - Translation from English to Arabic

    • التعاقد مع
        
    • المتعاقدة مع
        
    • تعاقد مع
        
    • تتعاقد مع
        
    • متعاقدة مع
        
    :: contracting with an external analyst sworn in under the Statistics Act UN :: التعاقد مع محلل خارجي بعد أدائه القسم بموجب قانون الإحصاء
    :: Advanced laboratory services provided through contracting with a local laboratory in the Mission area UN :: تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة
    In some cases, those businesses are currently contracting with the Government and have also agreed to surrender their weapons. UN وفي بعض الحالات، تعمل هذه المؤسسات على التعاقد مع الحكومة وقد وافقت أيضا على تسليم أسلحتها.
    In addition, it was not clear how certain translation companies contracting with the United Nations had identified their staff or how such staff were subsequently vetted and put on the rosters at Headquarters and the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح كيف يتسنى لبعض شركات الترجمة المتعاقدة مع الأمم المتحدة التعرف على موظفيها وكيف يتم تدقيقهم فيما بعد ووضعهم في قوائم لدى المقر، ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Outsourcing is contracting with a third party to provide non-core activities and services (including, where applicable, related goods), which activities and services have been or could be provided by United Nations staff. UN الاستعانة بمصادر خارجية هي تعاقد مع طرف ثالث لأداء أنشطة أو خدمات غير أساسية يؤديها أو يمكن أن يؤديها موظفو الأمم المتحدة (بما فيها، حسب الاقتضاء، السلع المتصلة بها).
    Similarly, the Department of Labor's Office of Federal Contract Compliance Programs, at its own initiative, reviews companies contracting with the federal Government to ensure compliance with requirements, including non-discrimination. UN وبالمثل يقوم مكتب برامج الامتثال للعقود الاتحادية التابع لوزارة العمل، بمبادرة منه، بالتدقيق مع الشركات التي تتعاقد مع الحكومة الاتحادية للتأكد من امتثال الشروط اللازمة، ومنها شرط عدم التمييز.
    Also, no information was available on retired staff members who may have been re-employed through private companies contracting with the United Nations. UN كما لم تتوافر معلومات بشأن الموظفين المتقاعدين الذين ربما أعيد توظيفهم عن طريق شركات خاصة متعاقدة مع اﻷمم المتحدة.
    Additional forms of civil and administrative penalties that could be applied included the disbarment from contracting with the United States Government. UN وثمة أشكال أخرى للعقوبات المدنية والادارية التي يمكن فرضها تشمل منع المرتكب من التعاقد مع حكومة الولايات المتحدة.
    Advanced laboratory services provided through contracting with a local laboratory in the mission area UN تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة
    Advanced laboratory services provided through contracting with a local laboratory in the mission area UN تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة
    :: Advanced laboratory services provided through contracting with a local laboratory in the Mission area UN :: تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة
    Advanced laboratory services provided through contracting with a local laboratory in the Mission area UN تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة
    :: Advanced laboratory services provided through contracting with a local laboratory in the Mission area UN :: تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة
    :: Advanced laboratory services provided through contracting with a local laboratory in the Mission area UN :: تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة
    As explained in section V.C, the coverage to be provided through contracting with audit and accounting services will enable a much deeper and wider range of services to be provided in relation to national execution. UN وكما هو موضح في الفرع الخامس جيم فإن التغطية التي يتعين تقديمها عن طريق التعاقد مع خدمات المراجعة والحسابات ستمكن من تأدية خدمات أرخص بقدر كبير وأوسع نطاقا فيما يتصل بالتنفيذ الوطني.
    contracting with an alternative supplier with inferior quality products had to be undertaken, with the exceptional authorization of the Global Fund, and resulted in a much lengthier process involving additional testing at the donor's request. UN وكان من الضروري التعاقد مع مورّد بديل منتجاته أقل جودة عن طريق إذن استثنائي من الصندوق العالمي، مما أسفر عن عملية أطول مدة بكثير تضمنت إجراء اختبار إضافي بناء على طلب المانح.
    " the trust of third parties contracting with the organization as to its ability to cope with its commitments because of the constant support of the member States. " UN " الأطراف الثالثة المتعاقدة مع المنظمة على أن تثق في قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بسبب الدعم المتواصل لها من الدول الأعضاء " ().
    The tribunal referred to the " trust of third parties contracting with the organization as to its ability to cope with its commitments because of the constant support of the member States " . UN فقد أشارت المحكمة إلى " ثقة الأطراف الثالثة المتعاقدة مع المنظمة في قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بسبب الدعم المتواصل لها من الدول الأعضاء " ().
    " the trust of third parties contracting with the organization as to its ability to cope with its commitments because of the constant support of the member States " . UN " الأطراف الثالثة المتعاقدة مع المنظمة على أن تثق في قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بسبب الدعم المتواصل لها من الدول الأعضاء " ().
    8. Outsourcing is contracting with a third party to provide non-core activities and services (including, where applicable, related goods), which activities and services have been or could be provided by United Nations staff. UN ٨ - الاستعانة بمصادر خارجية هي تعاقد مع طرف ثالث ﻷداء أنشطة أو خدمات غير أساسية يؤديها أو يمكن أن يؤديها موظفو اﻷمم المتحدة )بما فيها، حسب الاقتضاء، السلع المتصلة بها(.
    80. At a broader level, the Board notes that the issues around commercial management of the ERP project indicate a more systemic weakness in the Administration's commercial skills, particularly when contracting with major global providers for complex services. UN 80 - وعلى مستوى أعمّ، يلاحظ المجلس أن المسائل المحيطة بالإدارة التجارية للمشروع تشير إلى وجود ضعف أشمل في القدرات التجارية للإدارة، ولا سيما عندما تتعاقد مع الشركات العالمية الكبرى التي تقدم خدمات معقّدة.
    Each association contracting with the Ministry can receive between 25 and 50 girls and women at the Ministry's expense. UN ويمكن لكل جمعية أهلية متعاقدة مع الوزارة أن تستقبل ما بين 25 إلى 50 فتاة أو امرأة على عاتق الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more